get even
숙어B2당한 일에 대해 복수하다, 앙갚음하다
phrase
- 1
자신에게 해를 끼치거나 모욕한 사람에게 복수하다; 앙갚음하다B2
to do something to punish or harm someone because they have harmed, offended, or treated you unfairly
She wanted to get even with him for spreading rumors about her.
그녀는 자신에 대한 소문을 퍼뜨린 그에게 앙갚음하고 싶어 했다.
Instead of trying to get even, he decided to move on.
그는 복수하려고 하기보다 그냥 잊고 앞으로 나아가기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
get even은 ‘균형을 맞추다’는 느낌에서 나온 표현으로, 상대가 나에게 한 나쁜 일을 비슷하게 되갚는다는 뉘앙스가 있습니다. take revenge는 더 직접적이고 다소 격식 있는 표현이며, pay someone back은 더 구어적이고 가볍게도 쓰일 수 있습니다. retaliate는 정치·군사·법률적 맥락에서도 쓰이는 더 공식적인 단어입니다.
주로 get even with + 사람, get even for + 일/행동 형태로 씁니다. 단순히 점수나 수치가 같아진다는 문자적 의미의 ‘even’과 혼동하지 않도록 주의하세요. 실제 대화에서 사용하면 복수심이 강해 보일 수 있으므로, 농담인지 진지한 말인지 맥락을 분명히 하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take revenge
- 의미가 매우 비슷하지만 더 직접적이고 약간 더 격식 있거나 심각하게 들립니다.
- pay someone back
- 구어적 표현으로, 복수뿐 아니라 은혜를 갚거나 돈을 갚는 뜻도 있어 문맥이 중요합니다.
- settle the score
- 오래된 원한이나 경쟁 관계에서 ‘빚을 갚다’는 느낌이 강합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]even은 원래 ‘평평한, 같은, 균형 잡힌’이라는 뜻입니다. get even은 상대가 끼친 피해나 모욕 때문에 깨진 균형을 다시 맞춘다는 생각에서 ‘앙갚음하다’라는 의미로 발전했습니다.
💡 상대가 나에게 나쁜 일을 해서 점수가 1:0이 되었다고 생각해 보세요. get even은 그 점수를 다시 ‘동점(even)’으로 만들기 위해 되갚는다는 이미지로 기억하면 쉽습니다.