Every accusation is a confession
숙어C1남을 비난하는 말이 사실은 자신의 잘못이나 속마음을 드러낸다는 뜻
phrase
- 1
비난은 자기 고백 — 누군가가 남에게 하는 비난이 사실은 자신의 잘못, 욕망, 불안, 또는 행동 방식을 드러낸다는 말C1
Used to say that someone’s accusation against another person may actually reveal the accuser’s own guilt, desires, insecurities, or behavior.
He kept claiming everyone else was lying, but every accusation is a confession.
그는 계속 다른 사람들이 거짓말을 한다고 주장했지만, 남을 비난하는 말이 사실은 자기 고백인 셈이었다.
When she accused her colleagues of being power-hungry, some people thought, 'Every accusation is a confession.'
그녀가 동료들을 권력욕이 강하다고 비난하자, 몇몇 사람들은 ‘그 비난이 오히려 자기 고백 아니야?’라고 생각했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘the pot calling the kettle black’은 위선적으로 남을 비난한다는 뜻이 강하고, ‘takes one to know one’은 비슷한 결점을 가진 사람만이 알아본다는 놀림조 표현입니다. ‘every accusation is a confession’은 상대의 비난 자체가 그 사람의 숨은 죄책감이나 본심을 드러낸다는 ‘투사’의 뉘앙스가 더 강합니다.
강한 단정처럼 들릴 수 있으므로 실제 증거 없이 남에게 쓰면 공격적이거나 부당한 일반화로 받아들여질 수 있습니다. 특히 ‘every’가 들어가지만 문자 그대로 모든 비난이 고백이라는 뜻은 아니며, 냉소적 논평이나 비판적 해석으로 쓰는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- projection
- 심리학적 용어로, 자신의 감정이나 충동을 남의 것으로 돌리는 현상을 직접 가리킵니다.
- the pot calling the kettle black
- 상대도 같은 결점이 있는데 남을 비난하는 위선성을 강조합니다.
- takes one to know one
- 비슷한 결점이 있는 사람이 남의 결점을 알아본다는 뜻으로, 더 구어적이고 놀리는 느낌이 강합니다.
반의어
- innocent until proven guilty
- 비난이나 의심만으로 죄를 단정해서는 안 된다는 원칙을 강조합니다.
- where there's smoke, there's fire
- 소문이나 비난에는 어느 정도 근거가 있을 수 있다는 뜻으로, 비난이 고발자의 문제를 드러낸다는 표현과 방향이 다릅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 확인하기 어렵지만, 현대 영어권의 정치적 논평과 인터넷 담론에서 널리 퍼진 표현입니다. 의미상으로는 자신의 감정이나 결점을 타인에게 돌리는 심리학적 ‘투사(projection)’ 개념과 관련이 있습니다.
💡 ‘accusation(비난)’이 사실은 ‘confession(고백)’처럼 말하는 사람 자신을 드러낸다고 연결해 외우면 쉽습니다.