LC·Dict

Actions have consequences

숙어B2
US/ˈækʃənz hæv ˈkɑːnsəˌkwensɪz/UK/ˈækʃənz hæv ˈkɒnsɪkwənsɪz/

어떤 행동에는 반드시 그에 따른 결과가 있다는 말

phrase

  1. 1

    행동의 결과, 선택의 대가사람의 행동이나 선택은 반드시 어떤 결과, 책임, 보상 또는 불이익으로 이어진다는 뜻B2

    used to say that people’s actions or choices lead to results, responsibilities, rewards, or penalties that they must accept

    • You skipped class all month, and now you may fail the course. Actions have consequences.

      너는 한 달 내내 수업을 빠졌고, 이제 그 과목에서 낙제할 수도 있어. 행동에는 결과가 따르는 법이야.

    • The company ignored safety warnings for years; actions have consequences.

      그 회사는 수년 동안 안전 경고를 무시했다. 행동에는 그에 따른 결과가 있는 법이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘You reap what you sow’는 ‘뿌린 대로 거둔다’는 인과응보의 느낌이 더 강하고 도덕적·운명론적으로 들릴 수 있습니다. ‘Actions have consequences’는 그보다 더 일반적이고 현대적인 표현으로, 처벌뿐 아니라 자연스러운 결과나 책임까지 넓게 포함합니다. ‘There are consequences’는 더 짧고 상황 의존적이며, 어떤 행동의 불이익을 암시하는 경우가 많습니다.

상대방의 실수나 실패 직후에 직접 말하면 차갑거나 훈계하는 듯하게 들릴 수 있습니다. 공감이 필요한 상황에서는 ‘I know this is difficult, but actions do have consequences.’처럼 완화해서 말하는 것이 좋습니다. 법적·징계적 맥락에서는 책임을 강조하는 표현으로 자연스럽지만, 친구나 가족 사이에서는 말투에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

you reap what you sow
‘뿌린 대로 거둔다’는 뜻으로, 도덕적 인과응보의 느낌이 더 강함
every action has consequences
거의 같은 뜻이지만 ‘every’를 넣어 모든 행동에 결과가 있음을 더 일반적으로 강조함
there are consequences
더 짧고 직접적이며, 주로 부정적인 결과나 처벌을 암시함
what goes around comes around
남에게 한 일이 결국 자신에게 돌아온다는 업보·복수의 뉘앙스가 강함

반의어

get away with it
잘못을 하고도 처벌이나 불이익을 피한다는 뜻
no harm, no foul
결과적으로 피해가 없으면 문제 삼지 않는다는 가벼운 표현

어원 · 암기 팁

[English]특정한 문헌에서 유래한 고정 속담이라기보다, 책임과 인과관계를 말하는 영어권의 일반적인 도덕적 격언으로 자리 잡은 표현입니다. ‘action’과 ‘consequence’라는 철학적·법적·윤리적 어휘가 결합하여, 개인의 선택과 그 결과를 강조하는 문맥에서 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘action = 행동’, ‘consequence = 결과’로 외우면 쉽습니다. ‘내가 누른 버튼(action)에는 반드시 화면 변화(consequence)가 따른다’고 떠올리면 의미를 기억하기 좋습니다.