Every last
숙어B2단 하나도 빠짐없이, 모조리
phrase
- 1
어떤 집단, 수량, 세부 사항 등을 하나도 빠뜨리지 않고 전부 포함함을 강조하는 표현B2
used to emphasize that every person, thing, amount, or detail in a group is included, with nothing left out
She checked every last detail before sending the report.
그녀는 보고서를 보내기 전에 세부 사항을 하나도 빠짐없이 모두 확인했다.
The kids ate every last cookie on the plate.
아이들은 접시에 있던 쿠키를 하나도 남기지 않고 다 먹었다.
He spent every last penny he had on the trip.
그는 여행에 가진 돈을 한 푼도 남김없이 다 써 버렸다.
유의어every single, each and every, all, to the last
반의어not all, some, only a few
뉘앙스 · 쓰임
‘every’보다 훨씬 강조가 강하며, ‘each and every’와 비슷하지만 더 구어적이고 감정적인 느낌이 날 수 있습니다. ‘all’은 단순히 전체를 말하지만, ‘every last’는 남김없이 샅샅이 포함한다는 느낌을 줍니다. ‘every single’과 매우 가깝지만, ‘every last’는 마지막 한 개까지 쓸어 담는 듯한 이미지가 더 강합니다.
‘every last’ 뒤에는 보통 단수 가산명사나 수량을 나타내는 표현이 옵니다: ‘every last cookie’, ‘every last one’, ‘every last bit’. 불가산명사에는 직접 붙이기보다 ‘every last drop of water’, ‘every last piece of information’처럼 단위 표현을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘last’를 ‘최근의’ 또는 시간상 ‘마지막’이라는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- every single
- 의미가 거의 같지만, ‘every single’은 더 일반적이고 폭넓게 쓰이며 ‘every last’보다 덜 생생할 수 있습니다.
- each and every
- 역시 전부를 강조하지만, 약간 더 격식 있거나 연설·문서에서 강조하는 느낌이 날 수 있습니다.
- all
- 가장 기본적인 표현으로, ‘every last’만큼 ‘하나도 빠짐없이’라는 강한 강조는 약합니다.
- to the last
- ‘마지막까지’라는 뜻으로 비슷하게 완전성을 나타내지만, 구조가 다르고 사람이나 사물 앞에 직접 붙이지 않습니다.
반의어
- not all
- 전체가 아니라 일부만 해당함을 나타내는 직접적인 반대 의미입니다.
- some
- 몇몇 또는 일부를 뜻하며, 전부를 강조하는 ‘every last’와 반대되는 범위 표현입니다.
- only a few
- 아주 적은 수만을 말하므로, 하나도 빠짐없이 전부라는 의미와 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘every’는 ‘모든 각각의’를 뜻하고, ‘last’는 순서상 끝에 있는 것까지 포함한다는 개념을 더합니다. 두 단어가 결합해 ‘끝에 남은 마지막 하나까지 모두’라는 강조 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘마지막(last) 하나까지 every’라고 떠올리면 ‘하나도 빠짐없이 전부’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.