Every man has a price
숙어C1누구나 충분한 보상이나 유혹이 있으면 매수되거나 원칙을 포기할 수 있다는 뜻
phrase
- 1
누구나 매수된다 — 누구든 충분한 돈이나 보상, 이익이 주어지면 매수되거나 신념·원칙을 포기할 수 있다는 말C1
Used to say that anyone can be bribed, persuaded, or made to abandon their principles if the reward is sufficient.
The detective refused the bribe, but the gangster only smiled and said, “Every man has a price.”
형사는 뇌물을 거절했지만, 갱단 두목은 그저 웃으며 “누구나 대가는 있는 법이지”라고 말했다.
She believed the politician was honest, but her colleague warned her that every man has a price.
그녀는 그 정치인이 정직하다고 믿었지만, 동료는 누구나 충분한 대가가 있으면 넘어갈 수 있다고 경고했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Money talks”는 돈의 영향력이 크다는 일반적인 의미이고, “every man has a price”는 특정 사람도 결국 적절한 대가 앞에서는 원칙을 버릴 수 있다는 더 냉소적이고 도덕적인 판단이 담긴 표현입니다. “Everyone can be bought”는 더 직접적이고 비난조가 강하며, 이 표현은 격언처럼 들립니다.
전통적 표현의 “man”은 ‘남자’라기보다 ‘사람’이라는 옛 용법이지만, 현대 영어에서는 성차별적으로 들릴 수 있어 공식적이거나 민감한 상황에서는 “everyone has a price”를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 상대방에게 직접 쓰면 그 사람이 부패하거나 원칙이 없다고 비난하는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everyone has a price
- 같은 의미의 현대적이고 성중립적인 표현으로, 일상과 공식적 맥락 모두에서 더 안전하게 쓸 수 있습니다.
- every man has his price
- 가장 전통적인 형태이며, 약간 옛스럽거나 격언적인 느낌이 더 강합니다.
- money talks
- 돈이 사람이나 상황에 큰 영향을 미친다는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 반드시 ‘매수’나 ‘도덕적 타락’을 뜻하지는 않습니다.
- everyone can be bought
- 의미가 더 직접적이고 노골적이며, 부패 가능성을 강하게 비난하는 느낌입니다.
반의어
- principles cannot be bought
- 돈이나 이익으로도 신념과 원칙은 살 수 없다는 반대 의미의 표현입니다.
- not for sale
- 사람의 양심, 충성심, 결정 등이 돈으로 살 수 없다는 뜻으로 더 짧고 단호한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 확실하지 않지만, 영어권에서 오랫동안 전해진 격언으로 ‘모든 사람에게는 매수될 수 있는 금액이 있다’는 냉소적 인간관을 표현합니다. 전통적으로는 “Every man has his price”라는 형태가 널리 쓰였고, 현대에는 성중립적인 “Everyone has a price”가 많이 사용됩니다.
💡 사람마다 물건처럼 ‘price(가격)’가 붙어 있다고 상상하면, 충분한 대가가 있으면 마음을 살 수 있다는 냉소적인 뜻을 기억하기 쉽습니다.