Ex ante
숙어C2formal어떤 일이 일어나기 전의 예상·계획·평가에 근거한
phrase
- 1
어떤 사건이나 결과가 실제로 발생하기 전에, 예상·계획·가정에 근거하여 이루어지는C2
based on predictions, plans, or assumptions made before an event happens or before its outcome is known
The regulator carried out an ex ante assessment of the proposed merger.
규제 당국은 제안된 합병에 대해 사전 평가를 실시했다.
Ex ante, the investment looked low-risk, but the market changed unexpectedly.
사전적으로는 그 투자가 위험이 낮아 보였지만, 시장이 예상치 못하게 변했다.
The policy was judged ex ante to be cost-effective.
그 정책은 사전에 비용 대비 효과가 높은 것으로 판단되었다.
뉘앙스 · 쓰임
beforehand나 in advance보다 훨씬 격식 있고 전문적인 표현입니다. 단순히 ‘미리’라는 시간적 의미만이 아니라, 결과가 나오기 전에 세운 기대·예측·평가라는 분석적 뉘앙스가 강합니다. 반대말인 ex post는 실제 결과를 본 뒤의 사후 평가를 뜻합니다.
주로 형용사나 부사처럼 쓰이며, 명사 앞에서는 하이픈을 넣어 ex-ante assessment처럼 쓰기도 합니다. 일반 대화에서는 딱딱하게 들릴 수 있으므로, 비전문적 상황에서는 beforehand, in advance, before the event 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beforehand
- 더 일상적이며 단순히 ‘미리’라는 시간적 의미가 강합니다.
- in advance
- 일상적·중립적 표현으로, 전문적 분석의 뉘앙스는 약합니다.
- a priori
- 경험이나 관찰 이전의 이론적 판단을 뜻하는 철학적·논리적 표현으로, ex ante보다 더 추상적일 수 있습니다.
- prospective
- 앞으로 일어날 일을 바라보는, 또는 장래의 가능성에 관한 의미로 쓰이며 라틴어 표현보다 덜 전문적으로 들릴 수 있습니다.
반의어
- ex post
- 사건이 발생한 뒤 실제 결과를 바탕으로 하는 ‘사후의’라는 뜻입니다.
- retrospective
- 과거를 되돌아보는 의미로, ex post보다 일반적이고 폭넓게 쓰입니다.
- after the fact
- 일이 일어난 뒤에라는 일상적 표현으로, 전문적 분석 용어는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 ex는 ‘~로부터’, ante는 ‘앞에, 전에’를 뜻합니다. 따라서 ex ante는 문자 그대로 ‘이전으로부터’라는 의미이며, 영어에서는 결과가 나오기 전의 관점이나 판단을 가리키는 전문 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 ante가 ‘before’를 뜻한다고 기억하면 쉽습니다. 예를 들어 anterior는 ‘앞쪽의’, antebellum은 ‘전쟁 전의’라는 뜻이므로 ex ante도 ‘일이 일어나기 전에’라고 연결해 외울 수 있습니다.