ex post
숙어C1formal일이 일어난 뒤에, 사후적으로
phrase
- 1
사건이나 결정이 일어난 뒤에, 실제 결과를 바탕으로 하는C1
after something has happened; based on actual results rather than prior expectations or forecasts
The policy looked successful ex post, but the risks were not clear at the time.
그 정책은 사후적으로 보면 성공적이었지만, 당시에는 위험이 분명하지 않았다.
An ex post analysis showed that the investment had outperformed the market.
사후 분석 결과 그 투자는 시장 수익률을 웃돈 것으로 나타났다.
뉘앙스 · 쓰임
after the fact는 더 일상적이고 넓게 쓰이며, retrospective는 ‘회고적·소급적’이라는 분석적 뉘앙스가 강하다. ex post는 특히 예측이 아니라 실제 결과를 바탕으로 한 사후 평가라는 전문적 느낌이 강하고, ex ante와 짝을 이루어 쓰이는 경우가 많다.
격식 있고 전문적인 표현이므로 일상 대화에서는 after the fact, afterwards, in hindsight 등이 더 자연스러울 수 있다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 ex post evaluation처럼 띄어 쓰거나 ex-post evaluation처럼 하이픈을 넣기도 한다. 법률 표현 ex post facto와 혼동하지 않도록 주의한다.
유의어 뉘앙스 비교
- after the fact
- 더 일상적이고 덜 전문적인 표현이다.
- retrospectively
- 뒤돌아보며 평가한다는 의미가 강하고, 반드시 실제 결과와 예측의 대비를 강조하지는 않는다.
- in hindsight
- 나중에 알고 보니라는 회고적 판단의 뉘앙스가 강하며 말하기에도 자연스럽다.
반의어
- ex ante
- 사건이 일어나기 전, 예측이나 사전 기준에 근거한다는 뜻이다.
- beforehand
- 더 일반적이고 일상적인 ‘미리, 사전에’라는 뜻이다.
- prospectively
- 앞으로의 가능성이나 미래 적용을 바라보는 분석적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 ex는 ‘~로부터, ~밖으로’, post는 ‘뒤에, 후에’를 뜻한다. 따라서 ex post는 문자 그대로 ‘그 뒤로부터’라는 의미에서 발전해, 현대 영어에서는 어떤 일이 끝난 뒤 실제 결과를 기준으로 판단한다는 전문 표현으로 쓰인다.
💡 post를 ‘posterior/after’ 또는 한국어의 ‘포스트-’처럼 ‘뒤, 이후’와 연결해 기억하면 좋다. ex ante는 ‘전에’, ex post는 ‘후에’라고 한 쌍으로 외우면 쉽다.