LC·Dict

fair as the day

숙어C2literary
US/fer əz ðə deɪ/UK/feə əz ðə deɪ/

매우 아름답고 밝아 보이는

phrase

  1. 1

    사람이나 모습이 대낮처럼 밝고 눈부시게 아름다운C2

    extremely beautiful, bright, or lovely in appearance

    • In the old ballad, the young queen is described as fair as the day.

      그 옛 민요에서 젊은 여왕은 대낮처럼 아름다운 사람으로 묘사된다.

    • To him, she remained fair as the day, even after many years had passed.

      그에게는 여러 해가 지난 뒤에도 그녀가 여전히 눈부시게 아름다웠다.

뉘앙스 · 쓰임

‘beautiful’보다 훨씬 시적이고 고풍스러운 느낌이 강합니다. ‘pretty as a picture’는 더 구어적이고 귀여운 느낌이 있으며, ‘fair as the day’는 옛 이야기나 시에서 나올 법한 우아하고 낭만적인 표현입니다.

현대 영어 회화에서 쓰면 매우 문학적이거나 일부러 옛날식으로 말하는 느낌이 납니다. 또한 fair는 문맥에 따라 ‘공정한’, ‘금발의/피부가 흰’, ‘맑은’ 등으로도 해석될 수 있으므로, 현대적인 표현이 필요할 때는 ‘very beautiful’, ‘lovely’, ‘radiant’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as pretty as a picture
더 구어적이고 친근하며, 귀엽거나 보기 좋은 외모를 칭찬할 때 흔합니다.
radiantly beautiful
문학적 느낌은 있지만 ‘빛나는 듯 아름답다’는 의미가 더 직접적입니다.
lovely
훨씬 일반적이고 현대적인 표현으로, 외모뿐 아니라 성격이나 분위기에도 넓게 씁니다.

반의어

ugly as sin
매우 못생겼다는 뜻의 강하고 구어적인 표현으로, 무례하게 들릴 수 있습니다.
plain
특별히 아름답지 않고 수수하다는 뜻으로, ‘ugly’보다 완곡합니다.

어원 · 암기 팁

[English]fair는 고대 영어 fæger에서 온 말로, 원래 ‘아름다운, 기분 좋은, 맑은’이라는 뜻을 가졌습니다. day는 밝은 낮을 가리키므로, ‘fair as the day’는 밝은 대낮처럼 환하고 아름답다는 비유에서 나온 표현입니다. 오늘날에는 주로 고전 문학이나 옛 노래에서 볼 수 있는 시적인 직유입니다.

💡 fair를 ‘공정한’이 아니라 ‘아름다운’으로 기억하세요. 밝은 낮(day)처럼 환하게 빛나는 모습을 떠올리면 ‘fair as the day = 눈부시게 아름다운’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.