fau·cet
A2US/ˈfɑːsət/UK/ˈfɔːsɪt/가끔 쓰임
주로 미국 영어에서 쓰는 ‘수도꼭지, 수전’
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
faucet은 미국 영어에서 가장 자연스러운 말이고, tap은 영국 영어에서 더 일반적입니다. spigot은 실외 수도꼭지나 통에 달린 꼭지처럼 더 기능적이거나 다소 기술적인 느낌으로 쓰일 수 있습니다.
한국어의 ‘수도꼭지’와 거의 대응하지만, 미국에서는 주방·욕실의 실내 수도꼭지를 faucet이라고 하는 경우가 많습니다. 영국 사람에게 말할 때는 tap이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- turn on the faucet수도꼭지를 틀다
- turn off the faucet수도꼭지를 잠그다
- replace a faucet수도꼭지를 교체하다
adj+noun
- a leaking faucet물이 새는 수도꼭지
noun+noun
- a kitchen faucet주방 수도꼭지
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 fausset에서 받아들인 말로, 원래는 통이나 배관의 구멍을 막거나 여는 작은 마개·꼭지를 가리켰습니다.
현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단일 형태소입니다.
💡 faucet을 ‘포셋’처럼 읽고, 싱크대에서 물이 ‘쏟아지는’ 수도꼭지를 떠올리면 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1400