LC·Dict

Feel the burn

숙어B2informal
US/ˌfiːl ðə ˈbɝːn/UK/ˌfiːl ðə ˈbɜːn/

운동이나 힘든 노력으로 근육이 타는 듯한 통증을 느끼다

phrase

  1. 1

    격한 운동을 하면서 근육이 뜨겁고 아픈 느낌을 경험하다B2

    to experience a hot, painful feeling in your muscles during hard exercise

    • Keep doing the squats until you feel the burn.

      근육이 타는 듯한 느낌이 들 때까지 스쿼트를 계속해.

    • After five minutes of planks, I could really feel the burn in my abs.

      플랭크를 5분 하고 나니 복근이 정말 타는 듯이 아팠다.

  2. 2

    힘든 노력이나 압박으로 인한 부담을 느끼다C1

    to feel the strain, pressure, or discomfort caused by hard effort

    • With three deadlines this week, the whole team is starting to feel the burn.

      이번 주 마감이 세 개나 있어서 팀 전체가 부담을 느끼기 시작했다.

    • Small businesses are feeling the burn from rising energy costs.

      소상공인들은 에너지 비용 상승으로 압박을 느끼고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘work out hard’가 단순히 열심히 운동한다는 뜻이라면, ‘feel the burn’은 근육의 화끈거림이나 고통을 직접 느끼는 데 초점이 있습니다. ‘no pain, no gain’은 고통 없이는 성과도 없다는 격언에 가깝고, ‘feel the burn’은 실제 운동 중 외치는 구호나 가벼운 격려 표현으로 더 자주 쓰입니다.

주로 운동 상황에서 비격식적으로 씁니다. 실제 화상이나 심각한 부상을 뜻하지 않으므로, 날카로운 통증이나 부상 위험이 있는 상황에는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 명령형 ‘Feel the burn!’은 운동 강사의 구호처럼 들릴 수 있어 일상 대화에서는 약간 장난스럽거나 과장된 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

work up a sweat
땀이 날 정도로 운동하거나 노력한다는 뜻으로, 근육의 화끈거림보다는 땀과 활동량에 초점이 있습니다.
push yourself
자신을 한계까지 몰아붙인다는 뜻으로, 운동 외의 공부·일 등에도 더 넓게 쓰입니다.
no pain, no gain
고통을 견뎌야 성과가 있다는 격언으로, ‘feel the burn’보다 교훈적이고 단정적인 느낌이 강합니다.
feel the pressure
압박감을 느낀다는 일반적인 표현으로, 운동 이미지나 고통의 비유는 덜합니다.
feel the strain
지속적인 부담이나 피로를 느낀다는 뜻으로, 더 차분하고 중립적인 표현입니다.

반의어

take it easy
무리하지 않고 편하게 하라는 뜻으로, 강한 운동을 독려하는 ‘feel the burn’과 반대되는 분위기입니다.
ease off
강도나 속도를 줄이라는 뜻으로, 통증이나 부담이 클 때 쓰입니다.
cope easily
어려움 없이 잘 대처한다는 뜻으로, 부담을 느끼는 상황과 반대입니다.
be under no pressure
압박을 받지 않는다는 뜻으로, 비유적 의미의 ‘feel the burn’과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘burn’은 근육을 많이 쓸 때 느껴지는 뜨겁고 쓰라린 감각을 가리키는 말에서 왔습니다. 이 표현은 20세기 후반 미국의 피트니스·에어로빅 문화에서 운동 구호로 널리 퍼졌으며, 특히 1980년대 운동 비디오와 헬스장 분위기와 자주 연결됩니다.

💡 운동을 너무 열심히 해서 근육이 ‘불타는 것처럼’ 화끈거리는 장면을 떠올리면 됩니다.