fetch way
숙어C2배가 움직이기 시작하거나 추진력을 얻다
phrase
- 1
배나 보트가 물 위에서 움직이기 시작하거나 전진할 만큼 추진력을 얻다.C2
Of a boat or ship, to begin moving through the water or to gather enough headway to proceed.
As the wind filled the sails, the cutter began to fetch way.
바람이 돛을 채우자 커터선은 움직이기 시작했다.
The boat would not answer the helm until it had fetched way.
그 배는 추진력이 붙기 전까지는 키가 제대로 먹히지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
get under way는 더 일반적으로 ‘출발하다/시작하다’라는 뜻으로 배뿐 아니라 계획에도 쓸 수 있습니다. make way는 ‘앞으로 나아가다’ 또는 ‘길을 비키다’라는 뜻도 있어 더 폭넓습니다. fetch way는 훨씬 좁고 오래된 항해식 표현으로, 선박이 실제로 추진력을 얻는 상황에 가깝습니다.
매우 드문 표현이므로 일상 회화에서는 get going, start moving, get under way 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 항해 문맥이 아닌 곳에서 쓰면 고풍스럽거나 어색하게 들릴 수 있습니다. 일반적으로 ‘a boat/ship/vessel fetches way’처럼 자동사적으로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get under way
- 더 현대적이고 일반적인 표현으로, 배뿐 아니라 일·계획이 시작될 때도 쓸 수 있습니다.
- make way
- ‘전진하다’라는 뜻도 있지만 ‘길을 비키다’라는 뜻도 있어 문맥에 따라 다르게 해석됩니다.
- gather way
- 항해 문맥에서 ‘속력/추진력을 얻다’라는 뜻이 매우 가깝지만, fetch way와 마찬가지로 전문적입니다.
반의어
- lose way
- 항해 문맥에서 배가 전진력을 잃는다는 뜻입니다.
- come to a halt
- 일반적인 표현으로, 배뿐 아니라 사람·차량·활동이 멈출 때도 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]fetch는 역사적으로 ‘가져오다’뿐 아니라 ‘어떤 방향으로 나아가다, 도달하다’라는 뜻도 가졌습니다. way는 항해에서 배의 전진 운동이나 추진력을 가리킬 수 있어, fetch way는 배가 전진 운동을 ‘얻다’라는 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 배가 물길(way)을 ‘얻어 온다(fetch)’고 생각하면, 멈춰 있던 배가 서서히 추진력을 얻는 장면을 떠올리기 쉽습니다.