LC·Dict

Fit the bill

숙어B2
US/ˌfɪt ðə ˈbɪl/

필요한 조건이나 목적에 딱 맞다

phrase

  1. 1

    특정한 필요, 목적, 조건, 역할에 적합하다B2

    to be suitable for a particular purpose, need, role, or set of conditions

    • We need a quiet restaurant near the station, and this place fits the bill perfectly.

      우리는 역 근처의 조용한 식당이 필요한데, 이곳이 그 조건에 딱 맞는다.

    • If you want a laptop that is light, fast, and not too expensive, this model should fit the bill.

      가볍고 빠르면서 너무 비싸지 않은 노트북을 원한다면, 이 모델이 적합할 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be suitable’보다 더 구어적이고 자연스러우며, 특정 조건을 만족한다는 느낌이 강합니다. ‘be perfect’처럼 완벽함을 강조하기보다는 ‘필요한 목적에 맞는다’는 실용적인 뉘앙스입니다. ‘meet the requirements’는 더 공식적이고 규정·자격 요건에 초점을 둡니다.

주어는 보통 사람, 물건, 장소, 계획, 해결책 등이 올 수 있습니다. ‘fit a bill’이라고 하지 않고 관용적으로 거의 항상 ‘the bill’을 씁니다. 미국 영어에서는 과거형으로 ‘fit the bill’도 가능하지만, 학습자에게는 ‘fitted the bill’도 안전하게 이해해 두는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be suitable
가장 일반적인 표현으로, 관용적 느낌은 덜합니다.
meet the requirements
더 공식적이며 정해진 자격이나 조건을 충족한다는 의미가 강합니다.
serve the purpose
완벽하지는 않아도 목적을 달성하는 데 충분하다는 뉘앙스입니다.
be just what is needed
필요한 것에 아주 잘 맞는다는 강조가 있습니다.

반의어

fall short
기대나 기준에 미치지 못한다는 뜻입니다.
be unsuitable
적합하지 않다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
miss the mark
의도한 목적이나 기대에서 빗나간다는 비유적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘bill’이 공연 포스터나 프로그램, 목록을 뜻하던 용법과 관련이 있는 것으로 설명됩니다. 공연이나 행사에 올릴 항목·역할에 잘 맞는다는 의미에서, 나중에 일반적으로 ‘조건이나 목적에 맞다’라는 뜻으로 넓어진 것으로 보입니다.

💡 ‘bill’을 ‘필요 조건이 적힌 목록’이라고 생각하면, 그 목록에 fit한다는 이미지로 ‘조건에 딱 맞다’를 떠올릴 수 있습니다.