LC·Dict

Bloody Nora

숙어C1informal
US/ˌblʌdi ˈnɔːrə/UK

놀람·짜증·당황을 나타내는 영국식 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에, 이런, 젠장놀람, 충격, 짜증, 당황 등을 나타내는 감탄사C1

    used as an exclamation to show surprise, shock, annoyance, or frustration

    • Bloody Nora! I didn't expect the bill to be that high.

      세상에! 계산서가 그렇게 비쌀 줄은 몰랐어.

    • Bloody Nora, it's cold in here!

      어휴, 여기 정말 춥네!

뉘앙스 · 쓰임

“Bloody hell!”은 더 직접적이고 거칠게 들릴 수 있는 반면, “Bloody Nora!”는 완곡하고 익살스러운 느낌이 강합니다. “Oh my God!”은 종교적 표현이 포함될 수 있고, “Good grief!”는 더 순하고 점잖은 놀람 표현입니다.

영국식 비격식 표현이며, ‘bloody’는 영국에서는 비교적 약한 욕설이지만 여전히 불쾌하게 느끼는 사람이 있을 수 있습니다. 업무상 공식 문서나 정중한 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 미국 영어 화자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bloody hell
의미는 비슷하지만 더 직접적이고 거칠게 들릴 수 있습니다.
good grief
더 순하고 덜 욕설적인 놀람·짜증 표현입니다.
flaming Nora
매우 비슷한 영국식 변형으로, 다소 익살스럽고 구식 느낌이 있습니다.
oh my God
놀람을 나타내지만 종교적 표현이 포함되어 있고, 영국식에 한정되지 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 영국 영어에서 ‘bloody’를 완곡하거나 익살스럽게 바꿔 말하는 감탄사로 굳어진 표현으로 보이며, Nora는 실제 특정 인물이라기보다 소리와 리듬 때문에 붙은 이름으로 여겨집니다. 비슷한 형태로 ‘flaming Nora’도 쓰입니다.

💡 ‘Bloody hell!’을 바로 말하기엔 너무 거칠 때, 장난스럽게 사람 이름 ‘Nora’를 붙여 ‘Bloody Nora!’라고 외친다고 기억하면 좋습니다.