flip one's wig
숙어C1informal몹시 화내거나 흥분하여 이성을 잃다
phrase
- 1
갑자기 몹시 화내거나 놀라거나 흥분하여 침착함을 잃다C1
to suddenly become extremely angry, upset, shocked, or excited and lose one's composure
My dad flipped his wig when he saw the repair bill.
아빠는 수리비 청구서를 보고 완전히 화가 나셨다.
Don't flip your wig—it's just a small mistake.
너무 흥분하지 마. 그냥 작은 실수일 뿐이야.
뉘앙스 · 쓰임
“lose one's temper”는 주로 화를 내는 데 초점이 있고 비교적 일반적인 표현입니다. “freak out”은 놀람·불안·흥분 등 더 넓은 감정적 패닉을 나타내며 더 현대적이고 구어적입니다. “flip one's wig”는 비슷하게 감정을 폭발시키는 뜻이지만, 약간 장난스럽고 구식인 어감이 있습니다.
격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. “one's” 자리에 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 사용합니다. 실제 정신 질환을 조롱하는 맥락으로 들리지 않도록 사람의 감정적 반응을 가볍게 묘사할 때 주로 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lose one's temper
- 주로 화를 내는 상황에 쓰이며, “flip one's wig”보다 더 일반적이고 덜 익살스럽습니다.
- freak out
- 공포·불안·놀람·흥분 등 감정적 패닉 전반에 쓰이며, 더 현대적이고 매우 구어적입니다.
- go ballistic
- 격렬하게 화내는 느낌이 강하며, “flip one's wig”보다 분노의 강도가 더 세게 들릴 수 있습니다.
반의어
- keep one's cool
- 화나거나 당황스러운 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
- stay calm
- 감정적으로 동요하지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘wig’는 가발을 뜻하며 머리나 이성과 관련된 비유 표현에 자주 쓰였습니다. 너무 놀라거나 화가 나서 머리 위의 가발이 뒤집힐 만큼 격하게 반응한다는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 이해됩니다.
💡 너무 화가 나서 머리 위의 가발(wig)이 홱 뒤집힌다(flip)고 상상하면 ‘이성을 잃고 폭발하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.