LC·Dict

flip one's wig

숙어C1informal
US/flɪp wʌnz wɪɡ/

몹시 화내거나 흥분하여 이성을 잃다

phrase

  1. 1

    갑자기 몹시 화내거나 놀라거나 흥분하여 침착함을 잃다C1

    to suddenly become extremely angry, upset, shocked, or excited and lose one's composure

    • My dad flipped his wig when he saw the repair bill.

      아빠는 수리비 청구서를 보고 완전히 화가 나셨다.

    • Don't flip your wig—it's just a small mistake.

      너무 흥분하지 마. 그냥 작은 실수일 뿐이야.

뉘앙스 · 쓰임

“lose one's temper”는 주로 화를 내는 데 초점이 있고 비교적 일반적인 표현입니다. “freak out”은 놀람·불안·흥분 등 더 넓은 감정적 패닉을 나타내며 더 현대적이고 구어적입니다. “flip one's wig”는 비슷하게 감정을 폭발시키는 뜻이지만, 약간 장난스럽고 구식인 어감이 있습니다.

격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. “one's” 자리에 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 사용합니다. 실제 정신 질환을 조롱하는 맥락으로 들리지 않도록 사람의 감정적 반응을 가볍게 묘사할 때 주로 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

lose one's temper
주로 화를 내는 상황에 쓰이며, “flip one's wig”보다 더 일반적이고 덜 익살스럽습니다.
freak out
공포·불안·놀람·흥분 등 감정적 패닉 전반에 쓰이며, 더 현대적이고 매우 구어적입니다.
go ballistic
격렬하게 화내는 느낌이 강하며, “flip one's wig”보다 분노의 강도가 더 세게 들릴 수 있습니다.

반의어

keep one's cool
화나거나 당황스러운 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
stay calm
감정적으로 동요하지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘wig’는 가발을 뜻하며 머리나 이성과 관련된 비유 표현에 자주 쓰였습니다. 너무 놀라거나 화가 나서 머리 위의 가발이 뒤집힐 만큼 격하게 반응한다는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 이해됩니다.

💡 너무 화가 나서 머리 위의 가발(wig)이 홱 뒤집힌다(flip)고 상상하면 ‘이성을 잃고 폭발하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.