Fool with
구동사B2informal무언가를 함부로 만지거나 장난삼아 다루다
phrasal verb구동사
- 1
함부로 만지다, 가지고 놀다 — 무언가를 조심성 없이 만지거나 장난삼아 다루다B2
to touch, handle, or use something carelessly, especially something that could be dangerous or should be left alone
Don't fool with that knife; it's very sharp.
그 칼 함부로 만지지 마. 아주 날카로워.
The kids were fooling with the controls on the machine.
아이들이 그 기계의 조작 장치를 장난삼아 만지고 있었다.
유의어play with, mess with, tamper with
반의어leave alone
- 2
대충 손보다, 시험해 보다 — 어떤 것을 대충 손보거나 시험 삼아 해 보다B2
to spend time trying to adjust, repair, or use something in a casual or not very expert way
He fooled with the radio for a few minutes and finally got it working.
그는 라디오를 몇 분 동안 이리저리 만지다가 결국 작동하게 했다.
I've been fooling with this old camera all afternoon.
나는 오후 내내 이 오래된 카메라를 이리저리 만져 보고 있었다.
- 3
관여하다, 손대다 — 좋지 않거나 위험한 사람·일에 관여하다C1
to become involved with a person, activity, or substance that may cause trouble or harm
She warned him not to fool with drugs.
그녀는 그에게 마약에 손대지 말라고 경고했다.
I wouldn't fool with those people if I were you.
나라면 그런 사람들과 엮이지 않을 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“play with”는 단순히 가지고 놀거나 시험해 본다는 비교적 중립적인 표현이고, “fool with”는 더 부주의하거나 쓸데없이 건드린다는 느낌이 강합니다. “mess with”도 비슷하지만 더 구어적이며 방해하거나 괴롭힌다는 뜻까지 넓게 쓰입니다. “tamper with”는 허락 없이 손대거나 조작한다는 의미가 더 공식적이고 부정적입니다.
위험한 물건, 기계, 전기 장치, 약물, 문제 있는 사람이나 상황 등에 대해 경고할 때 자주 씁니다. “Don’t fool with ...” 형태가 흔하며, 영국 영어에서는 “mess about with” 또는 “play around with”가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- play with
- 더 중립적이며 반드시 부주의하거나 위험하다는 느낌은 아님
- mess with
- 더 강한 구어체로, 위험한 상대를 건드리거나 상대한다는 의미도 가능함
- tamper with
- 허락 없이 손대거나 조작한다는 더 공식적이고 부정적인 표현
- tinker with
- 기계나 장치를 조금씩 고치거나 조정한다는 의미가 더 뚜렷함
- play around with
- 실험 삼아 이것저것 해 본다는 느낌이 더 강함
- get involved with
- 더 중립적이며 위험하거나 부정적인 뉘앙스는 문맥에 따라 달라짐
반의어
- leave alone
- 건드리지 않고 그대로 두다는 의미
- fix properly
- 대충 만지는 것이 아니라 제대로 수리한다는 의미
- avoid
- 관여하지 않고 피한다는 일반적인 표현
- stay away from
- 위험하거나 좋지 않은 것을 가까이하지 않는다는 구어적 표현