LC·Dict

for all money

숙어C2informal
/fər ˌɑːl ˈmʌn.i//fər ˌɔːl ˈmʌn.i/

겉보기에는 틀림없이, 영락없이

phrase

  1. 1

    영락없이, 아무리 봐도겉보기나 정황상 틀림없이 그렇게 보이는; 영락없이 …인 것처럼C2

    used to say that someone or something appears exactly like something, or that a situation seems certainly true

    • In that old leather jacket, he looked for all money like a rock star from the 1970s.

      그 낡은 가죽 재킷을 입으니 그는 영락없이 1970년대 록 스타처럼 보였다.

    • For all money, the match was over, but they scored twice in the final minute.

      상황상 경기는 끝난 것이나 다름없어 보였지만, 그들은 마지막 1분에 두 골을 넣었다.

뉘앙스 · 쓰임

“for all the world”와 매우 비슷하게 ‘영락없이, 꼭’이라는 뜻이지만, “for all money”는 더 구어적이고 호주·뉴질랜드식 느낌이 강합니다. “definitely”는 단순히 확신을 말하는 일반적인 부사이고, “for all money”는 주로 겉모습이나 정황상 그렇게 보인다는 뉘앙스가 있습니다. “for my money”는 ‘내 생각에는’이라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.

격식 있는 글이나 국제 독자를 대상으로 한 글에서는 “exactly like”, “as if”, “to all appearances”, “for all the world” 등을 쓰는 것이 더 무난합니다. 보통 “looked for all money like a …”, “seemed for all money to be …”, “for all money, …” 같은 형태로 쓰입니다. “for all the money in the world”는 ‘세상의 어떤 돈을 줘도’라는 다른 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

for all the world
의미가 거의 같고 더 널리 이해되지만, 약간 문어적이거나 구식으로 들릴 수 있습니다.
to all appearances
더 격식 있고 객관적인 표현으로, ‘겉보기에는’이라는 의미가 강합니다.
exactly like
가장 일반적이고 중립적인 표현이며 지역색이 없습니다.

반의어

not at all like
전혀 비슷하지 않다는 직접적인 반대 표현입니다.
apparently not
겉보기나 알려진 바에 따르면 그렇지 않다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘모든 돈을 걸 수 있을 만큼 확실하다’는 도박·내기식 비유에서 발전한 것으로 이해할 수 있습니다. 특히 경마나 스포츠처럼 결과를 예측하거나 외관상 확실해 보이는 상황과 잘 어울리는 표현으로 호주·뉴질랜드 영어에서 관용적으로 쓰입니다.

💡 ‘내 모든 돈을 걸 만큼 확실해 보인다’고 떠올리면 “영락없이, 틀림없이 그렇게 보이는”이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.