LC·Dict

for all one knows

숙어C1
US/fɔːr ˈɔːl wʌn ˈnoʊz/UK/fɔːr ˈɔːl wʌn ˈnəʊz/

아는 바로는 그럴 수도 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    어쩌면, 혹시아는 정보가 부족해서 어떤 일이 사실일 수도 있음을 나타내는 표현C1

    used to say that something may be true, because the person mentioned does not know enough to be sure that it is not

    • For all I know, they may have already sold the house.

      내가 알기로는, 아니 내가 모르는 사이에 그들이 이미 그 집을 팔았을 수도 있다.

    • Don't accuse her yet; for all you know, she had a good reason for leaving early.

      아직 그녀를 비난하지 마. 네가 모르는 사이에 그녀가 일찍 떠난 데에는 타당한 이유가 있었을 수도 있잖아.

뉘앙스 · 쓰임

‘as far as I know’는 ‘내가 알기로는’이라는 비교적 조심스러운 정보 제시에 가깝지만, ‘for all I know’는 ‘내가 모르는 사이에 그럴 수도 있다’처럼 무지나 불확실성을 더 강하게 드러냅니다. ‘maybe’보다 더 ‘확인할 방법이 없어서 가능성을 배제할 수 없다’는 느낌이 있습니다.

‘one’은 실제 문장에서는 보통 I, you, we, he, she, they, anyone 등으로 바꾸어 씁니다. 뒤에는 완전한 절이 오며, 문두에 오면 쉼표를 쓰는 경우가 많습니다. 상대에게 말할 때 ‘for all you know’는 ‘네가 알지도 못하면서’라는 비판적 뉘앙스로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

for all I know
가장 흔한 1인칭 형태로, 말하는 사람이 모른다는 점을 강조합니다.
as far as I know
비슷하지만 더 중립적으로 ‘내가 아는 범위에서는’이라는 뜻이며, 가능성보다는 현재 알고 있는 정보를 제시합니다.
maybe
단순히 ‘아마도’라는 넓은 표현으로, 정보 부족이라는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.

반의어

I know for a fact
확실한 근거를 가지고 알고 있음을 강조하는 표현입니다.
definitely
불확실성이 아니라 확정성을 나타내는 부사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘for all’은 여기서 ‘~에도 불구하고, ~을 다 고려해도’라는 오래된 영어식 연결 표현입니다. 따라서 ‘for all I know’는 문자 그대로 ‘내가 아는 모든 것을 다 고려해도’라는 뜻에서, ‘내 지식으로는 그 반대라고 확신할 수 없다’는 의미로 발전했습니다.

💡 ‘내가 아는 모든 것(all I know)을 다 모아도 확실하지 않다’고 떠올리면 ‘그럴 수도 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.