for one's particular
숙어C2literary자기 개인의 경우나 이해관계에 관해서는
phrase
- 1
자신에 관한 한, 자기 입장에서는 — 자기 자신의 개인적 상황, 의견, 이익에 관한 한C2
as regards one’s own personal situation, opinion, or interest
The arrangement may please the others; for my particular, I see little benefit in it.
그 합의가 다른 사람들에게는 마음에 들지 몰라도, 내 개인적인 입장에서는 별 이득이 없어 보인다.
For her particular, the matter was not one of profit but of honour.
그녀 개인의 경우에는 그 문제는 이익이 아니라 명예의 문제였다.
뉘앙스 · 쓰임
“personally”보다 훨씬 오래되고 문어적인 표현입니다. “in particular”는 ‘특히’라는 뜻으로 현대 영어에서 흔하지만, “for one's particular”는 ‘개인적으로 보자면/내 경우에는’이라는 고어적 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.
현대 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 표현입니다. 학술적 인용, 고전 문학, 역사적 문체를 흉내 낼 때가 아니라면 “as for me personally” 또는 “as far as I am concerned”를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- personally
- 현대 영어에서 훨씬 자연스럽고 일반적으로 쓰이는 표현입니다.
- as far as I am concerned
- 자신의 의견이나 입장을 밝힐 때 쓰는 현대적이고 중립적인 표현입니다.
- in my own case
- 개인의 구체적인 상황을 강조하며, 비교적 자연스러운 표현입니다.
반의어
- in general
- 개인적인 경우가 아니라 전반적인 상황을 말합니다.
- generally speaking
- 특정 개인의 입장이 아니라 일반적인 경향을 말할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]“particular”가 과거에는 명사로 ‘개인의 사항, 사적 이해관계, 개별적 경우’라는 뜻으로도 쓰였기 때문에 생긴 표현입니다. 현대에는 이 명사적 용법이 거의 사라져 표현 전체가 고어적·문어적으로 느껴집니다.
💡 “particular”를 ‘특정한 것’이 아니라 ‘나만의 개인적인 경우’라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.