LC·Dict

for sport

숙어B2
US/fər ˈspɔrt/UK/fə ˈspɔːt/

재미로, 장난삼아, 특히 남을 괴롭히거나 해치며

phrase

  1. 1

    재미로, 장난삼아, 심심풀이로실질적인 이유 없이 재미나 즐거움을 얻기 위해, 특히 남을 괴롭히거나 해치면서B2

    for amusement or pleasure rather than for a serious purpose, especially by teasing, harming, or defeating others

    • The older boys used to scare the younger children for sport.

      그 나이 많은 남자아이들은 재미 삼아 어린아이들을 겁주곤 했다.

    • He did not need the money; he cheated people for sport.

      그는 돈이 필요했던 것이 아니라 재미로 사람들을 속였다.

뉘앙스 · 쓰임

“for fun”은 단순히 ‘재미로’라는 중립적 표현인 반면, “for sport”는 남에게 피해를 주거나 잔인한 일을 ‘재미 삼아’ 한다는 느낌이 더 강할 수 있습니다. “as a joke”는 농담 의도가 강조되지만, “for sport”는 즐거움이나 오락 자체가 목적이라는 점을 강조합니다.

사람이나 동물을 해치거나 괴롭히는 상황에 쓰면 비판적·부정적 의미가 강합니다. 가벼운 농담 상황에도 쓸 수는 있지만, 문맥에 따라 잔인하거나 냉소적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

for fun
가장 일반적인 표현으로, 반드시 부정적이거나 잔인한 느낌은 없다.
for amusement
조금 더 격식 있거나 설명적인 표현이며, 즐거움이나 오락을 위한 행동을 뜻한다.
for kicks
비격식 표현으로, 재미나 스릴을 위해 한다는 느낌이 강하다.
just for the hell of it
매우 비격식적이며, 특별한 이유 없이 충동적으로 한다는 뉘앙스가 있다.

반의어

for a purpose
분명한 목적이나 이유가 있음을 강조한다.
out of necessity
재미가 아니라 필요 때문에 하는 경우를 나타낸다.
for a good reason
정당하거나 타당한 이유가 있음을 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]“sport”는 원래 ‘놀이, 오락, 즐거움’의 의미를 지녔으며, “for sport”는 ‘놀이로, 오락으로’라는 뜻에서 발전했습니다. 시간이 지나면서 특히 사냥이나 경쟁처럼 상대를 해치거나 굴복시키는 행동을 재미로 한다는 부정적인 의미로도 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘sport’를 운동 경기뿐 아니라 ‘놀이·오락’으로 기억하면 됩니다. 즉 “for sport”는 ‘스포츠처럼 재미로 한다’ → ‘재미 삼아 한다’, 때로는 ‘남을 괴롭히며 재미로 한다’로 연결해 외우면 쉽습니다.