for worlds
숙어C2literary아무리 큰 대가를 줘도, 결코
phrase
- 1
절대로, 어떤 일이 있어도 — 아무리 큰 보상이나 이익이 있어도 결코 하지 않음을 강조하는 표현C2
used in negative statements to emphasize that someone would not do something for any reward or in any circumstances
I would not betray her trust for worlds.
나는 세상을 다 준다 해도 그녀의 신뢰를 저버리지 않을 것이다.
He would never have missed his daughter’s wedding for worlds.
그는 어떤 일이 있어도 딸의 결혼식을 놓치지 않았을 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘not for anything’보다 문어적이고 고풍스럽습니다. ‘not for the world’와 의미는 거의 같지만, ‘for worlds’는 오늘날 훨씬 덜 흔하며 문학 작품이나 격식 있는 표현에서 더 자연스럽습니다.
대부분 부정문과 함께 쓰입니다. 단독으로 ‘for worlds’라고 긍정문에서 쓰면 어색하거나 의미가 불분명할 수 있습니다. 현대 일상 영어에서는 ‘I wouldn’t do that for anything’ 또는 ‘I wouldn’t do that for the world’가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not for the world
- 의미가 거의 같고 현대 영어에서 더 흔합니다.
- not for anything
- 더 구어적이고 일상적인 표현입니다.
- under no circumstances
- 더 직접적이고 격식 있는 표현이며 감정적 뉘앙스는 덜합니다.
반의어
- at any price
- 어떤 대가를 치르더라도 하겠다는 뜻으로 방향이 반대입니다.
- by all means
- 반드시, 꼭 하라는 허락이나 강한 긍정을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘worlds’는 매우 큰 가치나 보상을 과장해서 나타내는 말입니다. ‘세상을 여러 개 준다 해도’라는 과장된 이미지에서 ‘어떤 대가를 줘도 결코’라는 의미가 생겼습니다. 현대에는 더 흔한 형태인 ‘not for the world’와 나란히 쓰입니다.
💡 ‘worlds’를 ‘온 세상들’처럼 상상하면 됩니다. 세상을 여러 개 준다고 해도 하지 않겠다는 뜻으로 기억하세요.