force someone's hand
숙어C1누군가가 원치 않거나 준비되지 않은 결정을 하도록 압박하다
phrase
- 1
상대가 원하지 않거나 아직 준비되지 않았는데도 행동하거나 결정을 내리도록 상황적으로 압박하다.C1
to make someone take action or make a decision when they would prefer not to, or before they are ready.
The leaked emails forced the minister's hand, and she announced her resignation the next morning.
유출된 이메일 때문에 장관은 더 이상 버틸 수 없어 다음 날 아침 사임을 발표했다.
We didn't want to sue, but their refusal to respond forced our hand.
우리는 소송까지 가고 싶지 않았지만, 그들이 답변을 거부해서 어쩔 수 없이 그렇게 하게 되었다.
By making the offer public, the company tried to force its rival's hand.
그 회사는 제안을 공개함으로써 경쟁사가 결정을 내리도록 압박하려 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"pressure someone"보다 더 구체적으로, 상대가 숨기고 있던 입장이나 결정을 드러내거나 실행하도록 만드는 느낌이 강합니다. "twist someone's arm"은 설득이나 강요의 압박이 더 직접적이고 구어적인 반면, "force someone's hand"는 전략적 상황이나 어쩔 수 없는 선택을 강조합니다.
보통 부정적이거나 긴장감 있는 맥락에서 쓰이지만, 반드시 악의적인 행동을 뜻하지는 않습니다. 소유격은 상황에 맞게 바꾸어 "force my hand", "force their hand"처럼 사용합니다. 수동태 "my hand was forced"도 매우 흔하며, 이 경우 '어쩔 수 없이 그렇게 했다'는 변명이나 설명의 뉘앙스가 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put pressure on someone
- 가장 일반적인 표현으로, 반드시 결정을 강제로 끌어낸다는 뜻은 아닙니다.
- compel someone to act
- 더 격식 있고 직접적으로 '행동하게 만들다'라는 의미입니다.
- leave someone no choice
- 상대에게 선택지가 없어진 결과를 강조합니다.
- twist someone's arm
- 더 구어적이며, 끈질긴 설득이나 강요의 느낌이 강합니다.
반의어
- give someone time
- 상대가 서두르지 않고 결정할 시간을 준다는 의미입니다.
- leave the decision to someone
- 상대가 스스로 선택하도록 맡긴다는 뜻입니다.
- avoid pressuring someone
- 압박하지 않는다는 일반적인 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]카드 게임에서 유래한 것으로 여겨집니다. 손에 든 패를 뜻하는 "hand"를 상대가 원하지 않는 시점에 쓰거나 드러내게 만든다는 이미지에서, 전략이나 협상에서 상대의 선택을 앞당기게 한다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 카드 게임에서 상대가 아직 숨기고 싶은 패를 억지로 내게 만드는 장면을 떠올리면, '상대의 결정을 강제로 끌어내다'라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.