LC·Dict

force the pace

숙어C1
/ˌfɔːrs ðə ˈpeɪs//ˌfɔːs ðə ˈpeɪs/

일이나 진행 속도를 일부러 빠르게 밀어붙이다

phrase

  1. 1

    일, 협상, 변화, 활동 등이 더 빨리 진행되도록 의도적으로 밀어붙이다C1

    to make an activity, process, negotiation, or change happen or progress faster than it otherwise would

    • The new manager forced the pace by setting weekly deadlines for every team.

      새 관리자는 모든 팀에 주간 마감일을 정해 진행 속도를 밀어붙였다.

    • The government is trying to force the pace of economic reform.

      정부는 경제 개혁의 속도를 높이려고 밀어붙이고 있다.

  2. 2

    경주나 경기에서 일부러 빠른 속도를 내어 다른 선수들에게 부담을 주다C1

    in a race or contest, to set a fast speed in order to put pressure on the other competitors

    • The Kenyan runner forced the pace from the start of the marathon.

      그 케냐 선수는 마라톤 시작부터 빠른 속도로 다른 선수들을 압박했다.

    • United forced the pace in the second half and created several chances.

      유나이티드는 후반전에 경기 속도를 끌어올리며 여러 차례 기회를 만들었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘speed up’은 단순히 속도를 높인다는 중립적인 표현인 반면, ‘force the pace’는 주도권을 잡고 다른 사람이나 상황을 더 빠르게 움직이도록 압박한다는 느낌이 강합니다. ‘rush’는 서두르다가 성급하거나 부주의해질 수 있다는 부정적 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

사람이나 조직이 의도적으로 진행을 빠르게 만들 때 씁니다. 단순히 자연스럽게 빨라지는 상황보다는, 누군가가 압박하거나 앞장서서 속도를 높이는 경우에 적합합니다. ‘force a pace’가 아니라 보통 정관사 the를 써서 ‘force the pace’라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

accelerate
더 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘압박해서 속도를 높인다’는 느낌은 약합니다.
speed up
일상적이고 폭넓게 쓰이며, 주도권이나 경쟁적 압박의 뉘앙스는 덜합니다.
push things forward
일을 앞으로 진행시키려는 적극성은 비슷하지만, 속도 자체를 빠르게 한다는 의미는 문맥에 따라 약할 수 있습니다.
set the pace
선두에서 속도를 정한다는 뜻으로, ‘force the pace’보다 압박감이나 강제성이 약할 수 있습니다.
make the running
영국식 표현에 가깝고, 경쟁에서 주도권을 잡는다는 의미가 강합니다.

반의어

slow things down
진행 속도를 늦춘다는 직접적인 반대 의미입니다.
take it slowly
서두르지 않고 천천히 하자는 부드러운 표현입니다.
hold back
힘이나 속도를 아껴 전력을 다하지 않는다는 뜻입니다.
drop the pace
경기나 경주의 속도를 낮춘다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘pace’는 걷거나 달리는 속도, 특히 경주에서의 속도를 뜻합니다. 이 표현은 경주에서 한 선수가 속도를 빠르게 끌어올려 다른 선수들이 따라오도록 만드는 상황에서 발전한 것으로 보입니다. 이후 스포츠 밖에서도 협상, 정책, 프로젝트처럼 진행 속도가 중요한 상황에 비유적으로 쓰이게 되었습니다.

💡 경주에서 선두 선수가 일부러 빨리 달려 모두가 그 속도를 따라오게 ‘강제로’ 만드는 장면을 떠올리면 됩니다.