set the pace
숙어B2속도나 기준을 정해 다른 사람들이 따라오게 하다
phrase
- 1
활동, 경쟁, 분야 등에서 속도나 기준을 정해 다른 사람들이 그것을 따르거나 따라잡으려 하게 하다B2
to establish the speed, standard, or example in an activity, competition, or field, so that others follow it or try to match it
The Kenyan runner set the pace for the first half of the race.
그 케냐 선수는 경기 전반부의 속도를 주도했다.
Their new smartphone set the pace for the entire industry.
그들의 새 스마트폰은 업계 전체의 기준을 제시했다.
Our teacher sets a fast pace, so we have to review the material every day.
우리 선생님은 수업 진도를 빠르게 나가셔서 우리는 매일 내용을 복습해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘lead the way’가 방향을 제시하거나 앞장선다는 느낌이 강하다면, ‘set the pace’는 다른 사람들이 따라야 할 ‘속도·수준·기준’을 만들어 낸다는 뉘앙스가 강합니다. ‘be ahead of the pack’은 이미 앞서 있다는 상태에 초점이 있고, ‘set the pace’는 남들이 따라오게 만드는 영향력에 초점이 있습니다.
실제 경주나 운동에서 문자 그대로 쓸 수도 있고, 회사·시장·산업·학급 등에서 비유적으로도 쓸 수 있습니다. 보통 긍정적인 의미로 쓰이지만, 너무 빠른 속도를 강요한다는 맥락에서는 부담스럽거나 비판적인 뉘앙스를 가질 수도 있습니다. ‘set a pace’도 가능하지만, 관용적으로는 ‘set the pace’가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lead the way
- 방향을 제시하며 앞장선다는 뜻이 강하고, 반드시 속도나 기준을 정한다는 의미는 아닙니다.
- set the standard
- 특히 품질이나 수준의 기준을 정한다는 의미가 강하며, 속도나 진행 리듬의 의미는 약합니다.
- take the lead
- 경쟁에서 앞서 나가거나 주도권을 잡는다는 뜻으로, 남들이 따라야 할 기준을 만든다는 뉘앙스는 상대적으로 약할 수 있습니다.
반의어
- fall behind
- 남보다 뒤처진다는 뜻으로, 속도나 기준을 주도하는 것의 반대입니다.
- lag behind
- 진행이나 발전이 늦어 뒤처진다는 의미로, 비교적 중립적이거나 비판적인 맥락에서 쓰입니다.
- follow the crowd
- 스스로 기준을 만들지 않고 다른 사람들을 따라간다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘pace’는 걷거나 달리는 속도, 걸음걸이를 뜻하며, ‘set the pace’는 경주나 행진에서 앞선 사람이 전체의 속도를 정하는 상황에서 발전한 표현입니다. 이후 스포츠뿐 아니라 산업, 문화, 업무 등에서 기준이나 진행 속도를 주도한다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 경주에서 맨 앞 사람이 얼마나 빨리 달리느냐에 따라 뒤따르는 사람들의 속도가 정해진다고 떠올리면 쉽습니다. 즉, ‘pace’를 ‘speed/standard’로 기억하면 ‘set the pace’ = ‘남들이 따라올 속도나 기준을 정하다’입니다.