LC·Dict

frank-fee

C2technical
US/ˈfræŋk ˌfiː/UK보통

중세 영국법의 자유보유 토지 보유권

noun명사

  1. 1

    자유보유지, 자유보유권중세 영국법에서 자유보유권으로 보유되는 토지 또는 그러한 토지 보유 형태C2legal history

    in medieval English law, land held by freehold tenure, or the tenure by which such land was held

    • The charter described the estate as frank-fee rather than copyhold.

      그 특허장은 그 토지를 등본보유지가 아니라 frank-fee로 설명했다.

    • Historians contrast frank-fee with villeinage in studies of medieval land tenure.

      역사가들은 중세 토지 보유권 연구에서 frank-fee를 농노적 보유와 대비한다.

뉘앙스 · 쓰임

freehold는 현대 법률에서도 더 넓게 쓰이는 일반적인 말이고, frank-fee는 주로 중세 영국 토지법의 특정 역사적 맥락에서 쓰입니다. fee simple은 상속 가능한 완전한 자유보유권을 가리키는 더 표준적인 법률 용어이며, frank-fee는 그와 관련된 오래된 표현입니다.

매우 드문 역사적 법률 용어입니다. 현대 부동산 거래나 일반 법률 문서에서는 보통 freehold나 fee simple을 쓰며, frank-fee는 중세 영국법, 봉건제, 고문서 해석을 다룰 때 주로 나타납니다.

유의어 뉘앙스 비교

freehold
더 일반적이고 현대 법률에서도 쓰이는 넓은 표현입니다.
fee simple
상속 가능한 완전한 자유보유권을 가리키는 표준 법률 용어입니다.

반의어

copyhold
장원의 관습과 기록에 따라 보유하던 더 제한적인 역사적 토지 보유 형태입니다.
villeinage
봉건적 예속이나 농노적 의무와 관련된 보유 형태입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • land in frank-feefrank-fee로 보유된 토지
  • tenure in frank-feefrank-fee 방식의 토지 보유

verb+prep+noun

  • hold in frank-feefrank-fee로 보유하다

noun+noun

  • frank-fee tenurefrank-fee 보유권

어원 · 암기 팁

[Old French]frank는 ‘자유로운’을 뜻하는 Old French franc에서, fee는 봉건적 토지 보유나 봉토를 뜻하는 Anglo-French fee/fe에서 온 말입니다. 두 요소가 결합해 ‘자유롭게 보유되는 봉토 또는 토지권’이라는 뜻이 되었습니다.

frank(자유로운) + fee(봉토, 토지 보유권)

💡 frank를 ‘자유로운’으로, fee를 ‘봉건 토지권’으로 기억하면 frank-fee = ‘자유롭게 보유하는 토지권’으로 연결할 수 있습니다.