LC·Dict

from week to week

숙어B2
US/frəm ˈwiːk tə ˈwiːk/UK

매주, 한 주 한 주 지나면서; 장기 계획 없이 그때그때

phrase

  1. 1

    매주, 주마다매주, 또는 한 주 단위로 상황이 계속되거나 달라지는 방식으로B2

    in a way that happens, continues, or changes each week

    • The schedule changes from week to week, so please check the website regularly.

      일정은 매주 바뀌므로 웹사이트를 정기적으로 확인해 주세요.

    • Her workload varies from week to week depending on the number of clients.

      그녀의 업무량은 고객 수에 따라 매주 달라진다.

  2. 2

    한 주 벌어 한 주 살며, 근근이 살아가며특히 돈이나 자원이 부족해 장기 계획 없이 한 주 한 주 겨우 살아가는 방식으로B2

    with only enough money or resources to manage for the current week, without long-term security

    • After losing his job, he was living from week to week.

      일자리를 잃은 뒤 그는 한 주 한 주 겨우 살아가고 있었다.

    • Many families are forced to survive from week to week because prices keep rising.

      물가가 계속 오르면서 많은 가정이 한 주 한 주 버티며 살아갈 수밖에 없다.

뉘앙스 · 쓰임

“week by week”는 단순히 ‘매주 조금씩’이라는 중립적 느낌이 강하고, “from week to week”는 매주 상황이 달라지거나 장기적 안정 없이 그때그때 이어진다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다. “from one week to the next”도 비슷하지만, 변화나 예측 불가능성을 더 강조할 때가 많습니다.

주로 부사구로 쓰이며 “change/vary from week to week”, “survive/live from week to week”처럼 동사 뒤에 옵니다. “live from week to week”는 경제적으로 빠듯하다는 부정적 의미가 될 수 있으므로 사람의 생활을 말할 때는 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

week by week
‘한 주씩 차례로’라는 의미가 강하며, 변화나 불안정성의 뉘앙스는 더 약합니다.
from one week to the next
거의 같은 뜻이지만, 한 주와 다음 주 사이의 차이나 예측 불가능성을 더 강조할 수 있습니다.
live paycheck to paycheck
월급이나 급여가 들어올 때마다 바로 생활비로 쓰며 저축이 거의 없다는 의미로, 특히 미국 영어에서 매우 흔합니다.
scrape by
돈이나 자원이 부족한 상황에서 간신히 버틴다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

consistently
매주 달라지는 것이 아니라 일정하게 유지된다는 뜻입니다.
long-term
한 주 단위가 아니라 장기간을 기준으로 한다는 뜻입니다.
be financially secure
경제적으로 안정되어 장기적으로 생활할 여유가 있다는 뜻입니다.
live comfortably
경제적 압박 없이 편안하게 산다는 뜻으로, ‘겨우 버티다’와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘from A to B’ 구조에 시간 단위인 ‘week’를 반복해 만든 영어 표현입니다. 한 주가 지나 다음 주로 넘어가는 흐름을 나타내며, 여기서 ‘매주’ 또는 ‘한 주 한 주 그때그때’라는 관용적 의미가 생겼습니다.

💡 week가 두 번 반복되므로 ‘이번 주에서 다음 주로 계속 넘어간다’고 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.