Fucking hell
숙어C1slang분노·놀람·짜증을 강하게 나타내는 매우 저속한 감탄사
phrase
- 1
씨발, 젠장 — 분노, 충격, 공포, 짜증, 좌절 등을 매우 강하게 나타내는 저속한 감탄사C1
a very offensive exclamation used to show strong anger, shock, fear, annoyance, or frustration
Fucking hell, that car nearly hit us!
씨발, 저 차가 우리를 칠 뻔했어!
Fucking hell, I’ve lost my wallet again.
젠장, 나 또 지갑을 잃어버렸어.
뉘앙스 · 쓰임
“what the hell”보다 훨씬 더 거칠고 공격적이며, “bloody hell”보다도 더 저속합니다. “for fuck’s sake”는 주로 짜증이나 불만을 향해 쓰이는 반면, “fucking hell”은 놀람·공포·분노·좌절 등 더 넓은 감정에 순간적으로 반응할 때 많이 씁니다.
매우 강한 욕설이므로 모르는 사람, 상사, 고객, 교사, 공식 문서, 공적인 대화에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 영화나 드라마에서 자주 들릴 수 있지만, 실제 대화에서 따라 쓰면 무례하거나 위협적으로 받아들여질 수 있습니다. 한국어의 “씨발, 뭐야”, “젠장”, “미친” 등에 가깝지만 상황에 따라 훨씬 더 offensive하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what the hell
- 비슷하게 놀람이나 짜증을 나타내지만 훨씬 덜 저속하고 덜 공격적입니다.
- bloody hell
- 특히 영국 영어에서 흔한 감탄사로, 거칠기는 하지만 “fucking hell”보다 보통 덜 심한 욕으로 느껴집니다.
- for fuck’s sake
- 매우 저속하다는 점은 비슷하지만, 주로 짜증·분노·답답함을 특정 상황이나 사람에게 향해 표현할 때 더 많이 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 매우 저속한 강조어 “fucking”과 종교적·감정적 감탄 표현인 “hell”이 결합한 표현입니다. “hell”은 오래전부터 놀람이나 분노를 나타내는 감탄사로 쓰였고, 여기에 욕설성 강조어가 붙으면서 훨씬 더 강한 표현이 되었습니다.
💡 “hell”만으로도 ‘젠장’ 느낌인데, 앞에 강한 욕설 “fucking”이 붙어 감정의 세기가 크게 올라간다고 기억하면 됩니다.