What the hell
숙어B2informal놀람·분노·짜증을 나타내거나 질문을 강조하는 다소 거친 표현
phrase
- 1
뭐야, 젠장 — 놀람, 분노, 짜증, 충격, 어이없음을 나타내는 감탄 표현B2
used as an exclamation to express surprise, anger, annoyance, shock, or disbelief
What the hell! Who parked in front of my driveway?
뭐야, 대체! 누가 우리 진입로 앞에 주차한 거야?
I opened the bill and thought, “What the hell?”
청구서를 열어 보고 ‘이게 대체 뭐야?’라고 생각했다.
- 2
도대체, 대체 — 질문을 강하게 만들어 ‘도대체’, ‘대체’라는 뜻을 더하는 표현B2
used to make a question stronger, meaning ‘on earth,’ ‘in the world,’ or ‘exactly’
What the hell are you doing here?
너 여기서 대체 뭐 하고 있는 거야?
Why the hell didn't you call me?
도대체 왜 나한테 전화 안 했어?
- 3
뭐 어때, 에라 모르겠다 — 결과를 크게 신경 쓰지 않고 ‘뭐 어때’, ‘에라 모르겠다’라고 말할 때 쓰는 표현B2
used to say that you will do something because the result does not matter very much
I was going to save money, but what the hell, I'll buy the ticket.
돈을 아끼려고 했지만, 뭐 어때, 표를 살래.
It might rain, but what the hell, let's go anyway.
비가 올지도 모르지만, 에라 모르겠다, 그래도 가자.
뉘앙스 · 쓰임
“what on earth”보다 훨씬 거칠고 감정이 강하며, “what the heck”보다 더 직접적이고 덜 완곡합니다. “what the fuck”보다는 보통 덜 강한 욕설이지만, 여전히 무례하게 들릴 수 있습니다. 단순한 “why/what”보다 화남, 짜증, 황당함이 더 강하게 실립니다.
비격식·구어체 표현이며 가벼운 욕설로 받아들여질 수 있습니다. 교사, 상사, 고객, 낯선 사람에게는 사용을 피하고, 공식 문서나 시험 작문에서도 쓰지 않는 것이 안전합니다. 완곡하게 말하고 싶으면 “what on earth,” “what in the world,” “what the heck” 등을 쓰세요.
유의어 뉘앙스 비교
- what on earth
- 훨씬 더 공손하고 욕설 느낌이 없으며 놀람이나 의문을 강조할 때 씀
- what the heck
- 더 완곡하고 덜 무례한 표현
- what the fuck
- 훨씬 더 강한 욕설이며 매우 공격적으로 들릴 수 있음
- on earth
- 질문을 강조하지만 무례하지 않고 더 중립적임
- in the world
- 놀람을 담아 강조하지만 욕설 느낌이 약하거나 없음
- the hell
- what/why/how 등 의문사 뒤에 붙어 같은 식으로 질문을 거칠게 강조함
- why not
- 훨씬 부드럽고 긍정적인 느낌으로 ‘안 될 게 뭐야’라는 뜻
- what does it matter
- 결과가 중요하지 않다는 뜻을 더 직접적으로 설명함
- to hell with it
- 더 체념적이거나 반항적인 느낌으로 ‘됐어, 신경 안 써’에 가까움
반의어
- never mind
- 놀람이나 분노가 아니라 ‘신경 쓰지 마/됐어’라는 의미
- no problem
- 짜증이나 충격이 아니라 괜찮다는 긍정적 반응
- politely speaking
- 거친 강조가 아니라 예의 바르게 말한다는 뉘앙스
- on second thought
- 충동적으로 하겠다는 뜻이 아니라 다시 생각해 보고 결정한다는 의미
- better not
- 하지 않는 편이 좋겠다는 신중한 판단
어원 · 암기 팁
[English]“hell”은 기독교 문화에서 지옥을 뜻하는 말로, 영어에서 오래전부터 강한 감정이나 저주, 분노를 나타내는 말로 쓰였습니다. “what the hell”은 의문사 “what”에 감정적 강조어 “the hell”이 붙은 형태로, 말하는 사람의 놀람이나 짜증을 강하게 드러냅니다.
💡 ‘hell=지옥’이 들어가므로 평범한 질문이 ‘지옥처럼 강한 감정이 실린 질문’이 된다고 기억하세요. 정중하게 말해야 할 때는 hell 대신 earth를 써서 “what on earth”로 바꾸면 됩니다.