LC·Dict

full choke

숙어C1
/ˌfʊl ˈtʃoʊk//ˌfʊl ˈtʃəʊk/

완전히 조이거나 제한한 상태; 특히 산탄총이나 엔진의 ‘풀 초크’ 설정

phrase

  1. 1

    무언가를 최대한 조이거나 제한한 상태; 특히 산탄총의 탄 퍼짐을 가장 좁게 하거나 엔진의 공기 흐름을 최대한 막는 설정C1

    a state or setting in which something is restricted or tightened as much as possible, especially the tightest choke setting on a shotgun or a fully engaged choke on an engine

    • The old motorbike starts more easily with the lever on full choke.

      그 오래된 오토바이는 레버를 풀 초크에 두면 더 쉽게 시동이 걸린다.

    • After the budget crisis, the company put all nonessential spending on full choke.

      예산 위기 이후 회사는 필수적이지 않은 모든 지출을 최대한 억제했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘tight control’은 일반적인 ‘엄격한 통제’를 뜻하지만, ‘full choke’는 흐름이나 움직임을 물리적으로 꽉 조이는 듯한 이미지를 줍니다. ‘crack down on’은 처벌·단속의 뉘앙스가 강하고, ‘put the brakes on’은 멈추거나 늦추는 느낌이 강한 반면, ‘full choke’는 최대한 좁히고 제한하는 느낌이 더 큽니다.

총기나 엔진에 관한 실제 의미로는 전문 용어처럼 쓰입니다. 비유적으로 쓸 때는 모든 청자가 바로 이해하지 못할 수 있으므로, 공식 문서나 일반 학습자 대상 글에서는 ‘strict control’, ‘severe restrictions’ 같은 더 평이한 표현이 나을 수 있습니다. ‘choke’가 ‘목을 조르다’라는 뜻도 있으므로 사람에게 직접 쓰면 폭력적 의미로 오해될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tight control
가장 일반적인 표현으로, 기계적·물리적으로 조이는 이미지는 약하다.
severe restrictions
공식적이고 설명적인 표현으로, ‘full choke’보다 비유성이 덜하다.
put the brakes on
멈추거나 속도를 늦추는 느낌이 강하며, 완전히 조이는 이미지는 상대적으로 약하다.

반의어

wide open
흐름이나 가능성이 활짝 열린 상태를 뜻해 ‘full choke’와 반대된다.
free rein
아무 제약 없이 자유롭게 하도록 허용한다는 뜻이다.
loose control
통제가 느슨한 상태를 뜻하며, 최대한 제한하는 ‘full choke’와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]‘choke’는 공기나 흐름을 막거나 좁히는 장치 또는 동작을 뜻하는 영어 단어입니다. 산탄총에서는 총구 쪽을 좁혀 산탄이 덜 퍼지게 하는 장치를 ‘choke’라고 하며, ‘full choke’는 그중 가장 강하게 좁히는 설정을 가리킵니다. 엔진에서는 공기 흡입을 제한해 차가운 엔진의 시동을 돕는 장치가 ‘choke’이고, 이를 완전히 건 상태도 ‘full choke’라고 부릅니다.

💡 ‘full’은 ‘완전히’, ‘choke’는 ‘막다/조이다’이므로 ‘full choke’는 ‘완전히 막아 조인 상태’라고 기억하면 됩니다.