LC·Dict

Gag it

숙어C1informal
US/ˈɡæɡ ɪt/UK

말을 그만해라, 입 다물어라.

phrase

  1. 1

    입 다물어, 조용히 해상대에게 말하거나 떠드는 것을 멈추라고 하는 말.C1

    used to tell someone, usually rudely or impatiently, to stop talking or making noise.

    • Gag it, will you? I'm trying to concentrate.

      입 좀 다물래? 나 집중하려고 하잖아.

    • When the heckler kept interrupting, someone in the crowd shouted, “Gag it!”

      야유하는 사람이 계속 끼어들자, 군중 속 누군가가 “그만 좀 떠들어!”라고 외쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be quiet’은 중립적이고 덜 공격적이며, ‘shut up’은 훨씬 흔하지만 무례할 수 있습니다. ‘gag it’은 ‘입 좀 막아’처럼 다소 거칠고 오래되었거나 드문 느낌이 있으며, 농담조나 짜증 섞인 명령으로 들릴 수 있습니다.

친한 사이에서 장난스럽게 쓰지 않는 한 무례하게 들릴 수 있습니다. 직장, 공식적인 자리, 윗사람에게는 피하고 ‘Could you be quiet?’ 또는 ‘Please keep your voice down.’처럼 완곡하게 말하는 것이 좋습니다. 또한 현대 영어에서는 빈도가 낮아 일부 화자에게는 어색하거나 낯설게 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

shut up
가장 흔하지만 매우 직접적이고 무례하게 들릴 수 있습니다.
be quiet
더 중립적이고 덜 공격적인 표현입니다.
keep it down
목소리나 소음을 줄이라는 뜻으로, 완전히 말을 멈추라는 의미는 약할 수 있습니다.

반의어

speak up
더 크게 말하거나 의견을 내라는 뜻입니다.
go on
계속 말하라는 뜻으로, 대화에서 상대를 격려할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘gag’는 입에 물려 말을 못 하게 하는 ‘재갈’ 또는 그런 행위를 뜻하는 영어 단어입니다. 여기서 ‘gag it’은 상대의 말이나 소음을 ‘재갈 물리듯 멈추라’는 비유적 명령으로 발전한 표현입니다. 다만 현대 표준 영어에서 널리 쓰이는 고정 관용구는 아니며, 드문 비격식 표현으로 보는 것이 적절합니다.

💡 ‘gag’는 ‘재갈을 물리다’라고 기억하세요. 그래서 ‘gag it!’은 상대의 말에 재갈을 물리라는 이미지, 즉 ‘입 다물어!’라는 뜻으로 연결됩니다.