Shut up
구동사B1informal말을 그치다; 남을 조용히 하게 하다
phrasal verb구동사
- 1
입 다물다, 조용히 하다 — 말을 그치다, 조용히 하다B1
to stop talking or making noise
I wish the people behind us would shut up.
우리 뒤에 있는 사람들이 제발 조용히 했으면 좋겠다.
He finally shut up and listened to the teacher.
그는 마침내 말을 멈추고 선생님의 말을 들었다.
유의어be quiet, stop talking
- 2
입 다물게 하다, 침묵시키다 — 누군가가 말을 못 하게 하다, 입을 다물게 하다B2
to make someone stop talking, especially by saying something, threatening them, or proving them wrong
The manager tried to shut him up before he revealed the secret.
매니저는 그가 비밀을 말하기 전에 그를 입 다물게 하려고 했다.
One sharp look from his mother shut him up immediately.
어머니의 날카로운 눈빛 한 번에 그는 즉시 조용해졌다.
- 3
가두다, 닫아 잠그다 — 사람이나 동물을 어떤 장소에 가두다; 건물이나 방을 닫아 잠그다C1
to keep a person or animal in a place, or to close and lock a room or building
The dog was shut up in the kitchen while the guests were eating.
손님들이 식사하는 동안 그 개는 부엌에 갇혀 있었다.
They shut up the house and left for the winter.
그들은 집을 닫아 잠그고 겨울 동안 떠났다.
뉘앙스 · 쓰임
be quiet는 비교적 중립적으로 ‘조용히 해’라는 뜻이고, stop talking은 단순히 ‘말을 멈추다’라는 뜻입니다. shut up은 더 강하고 감정적이며, 명령으로 쓰면 짜증이나 분노가 담긴 무례한 표현이 되기 쉽습니다. silence는 더 격식 있거나 강제적으로 ‘침묵시키다’라는 느낌이 있고, shut someone up은 일상적이고 구어적인 표현입니다.
친구끼리 농담으로 쓸 수는 있지만, 직장·수업·공식적인 상황에서는 무례하게 들릴 수 있습니다. 공손하게 말하려면 Could you be quiet, please?, Please keep your voice down, Please stop talking 등을 쓰는 것이 좋습니다. 미국식 구어에서는 Shut up!이 ‘말도 안 돼!’, ‘정말이야?’처럼 놀람을 나타내는 감탄사로도 쓰이지만, 문맥과 억양에 따라 여전히 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be quiet
- 더 중립적이고 덜 무례한 표현입니다.
- stop talking
- 감정적 뉘앙스가 적고 의미가 더 직접적입니다.
- silence
- 더 격식 있고, 강제로 침묵시키는 느낌이 더 강합니다.
- quiet down
- 소란을 줄이게 한다는 뜻으로, shut up보다 덜 공격적입니다.
- lock up
- 문이나 건물을 잠근다는 의미가 더 직접적이며 더 흔합니다.
- confine
- 사람이나 동물을 제한된 공간에 가둔다는 더 격식 있는 표현입니다.