LC·Dict

gas-guzzling

숙어C1informal
US/ˈɡæsˌɡʌz.əl.ɪŋ/

연료를 많이 소비하는, 기름을 많이 먹는

phrase

  1. 1

    차량이나 기계가 휘발유 또는 연료를 많이 소비하는C1

    using or consuming a large amount of gasoline or fuel, especially of a vehicle

    • They traded in their gas-guzzling SUV for a smaller hybrid.

      그들은 기름을 많이 먹는 SUV를 팔고 더 작은 하이브리드 차로 바꿨다.

    • The city wants to discourage gas-guzzling cars by raising parking fees for large vehicles.

      그 도시는 대형 차량의 주차 요금을 올려 연료를 많이 소비하는 차를 줄이려 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘fuel-efficient’는 연비가 좋다는 중립적·긍정적 표현이고, ‘gas-guzzling’은 연료 낭비가 심하다는 비판적 뉘앙스가 강합니다. ‘gas guzzler’는 그런 차량 자체를 가리키는 명사이고, ‘gas-guzzling’은 명사 앞에서 수식하는 형용사로 주로 쓰입니다.

미국 영어에서는 ‘gas’가 ‘gasoline’의 줄임말이라 자연스럽지만, 영국 영어에서는 ‘gas’가 주로 기체 연료나 가스를 뜻하므로 자동차 맥락에서는 ‘fuel-guzzling’ 또는 ‘petrol-guzzling’을 쓰는 것이 더 일반적입니다. 보통 하이픈을 넣어 ‘gas-guzzling car’처럼 명사 앞에서 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

fuel-guzzling
‘gas-guzzling’보다 더 일반적이며, 영국 영어에서도 자연스럽게 쓰입니다.
inefficient
연료뿐 아니라 시간·노력·에너지 전반의 비효율을 말하는 더 넓고 중립적인 표현입니다.
high-consumption
기술적·중립적인 표현으로, ‘guzzling’의 비판적이고 구어적인 느낌이 덜합니다.

반의어

fuel-efficient
연료를 적게 쓰고 연비가 좋다는 긍정적 표현입니다.
economical
유지비나 연료비가 적게 든다는 의미로 더 넓게 쓰입니다.
low-emission
연료 소비량보다 배출가스가 적다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘guzzle’은 음료를 벌컥벌컥 많이 마시다는 뜻의 동사로, 여기서는 자동차가 휘발유를 사람처럼 마신다는 비유로 쓰였습니다. ‘gas’는 미국 영어에서 ‘gasoline’의 줄임말이며, 두 단어가 결합해 연비가 나쁜 차량을 비판적으로 묘사하는 표현이 되었습니다.

💡 ‘guzzle’이 ‘꿀꺽꿀꺽 많이 마시다’라는 뜻이라고 기억하면, ‘gas-guzzling car’는 ‘기름을 꿀꺽꿀꺽 마시는 차’로 쉽게 떠올릴 수 있습니다.