Gasp out
구동사B2US/ɡæsp aʊt/UK/ɡɑːsp aʊt/가끔 쓰임
숨을 헐떡이며 가까스로 말을 내뱉다
phrasal verb구동사
- 1
헐떡이며 말하다, 힘겹게 내뱉다 — 숨이 차거나 충격·고통 등으로 인해 말을 힘겹게 내뱉다B2
to say words with difficulty while gasping for breath, especially because of shock, pain, fear, or exhaustion
She gasped out a warning before collapsing.
그녀는 쓰러지기 전에 경고를 숨가쁘게 내뱉었다.
He gasped the answer out between coughs.
그는 기침 사이사이에 대답을 가까스로 내뱉었다.
뉘앙스 · 쓰임
“say”보다 훨씬 힘겹고 숨이 찬 느낌이 강합니다. “blurt out”은 생각 없이 갑자기 말하는 데 초점이 있고, “cry out”은 큰소리로 외치는 데 초점이 있습니다. “gasp out”은 소리의 크기보다 숨이 막히거나 헐떡이는 상태에서 말을 가까스로 한다는 점이 핵심입니다.
일상 대화보다는 소설, 기사, 사건 묘사처럼 장면을 생생하게 전달하는 문맥에서 자주 쓰입니다. 대명사 목적어는 반드시 가운데에 와서 “gasp it out”처럼 써야 하며, “gasp out it”은 자연스럽지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pant out
- 숨을 헐떡이며 말한다는 뜻이 비슷하지만, 운동이나 피로로 인한 숨참을 더 직접적으로 떠올리게 합니다.
- utter
- 말을 입 밖에 낸다는 일반적이고 다소 격식 있는 표현으로, 숨이 차거나 힘겹다는 느낌은 약합니다.
- choke out
- 목이 메거나 감정 때문에 말을 어렵게 한다는 느낌이 강하며, 반드시 숨이 차서 헐떡인다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- say clearly
- 힘겹게 내뱉는 것이 아니라 또렷하고 분명하게 말한다는 반대 의미입니다.
- speak fluently
- 말이 끊기거나 숨이 차는 느낌 없이 유창하게 말한다는 점에서 반대됩니다.