Get along with you!
숙어C1informal말도 안 된다며 장난스럽게 믿지 않거나 핀잔을 줄 때 하는 말
phrase
- 1
말도 안 돼, 농담 마 — 상대의 말이 믿기 어렵거나 어리석다고 생각할 때, 장난스럽거나 가볍게 반박하며 하는 말C1
Used to tell someone, usually playfully or mildly, that you do not believe them or think what they have said is silly.
“I could have beaten all of them easily.” “Get along with you! You were out of breath after five minutes.”
“내가 그 사람들 전부 쉽게 이길 수 있었어.” “에이, 말도 안 돼! 너 5분 만에 숨이 찼잖아.”
“You look no older than twenty-five.” “Get along with you! I’m nearly forty.”
“당신은 스물다섯 살보다 많아 보이지 않아요.” “에이, 그만해요! 저 거의 마흔이에요.”
뉘앙스 · 쓰임
“Come off it!”은 더 직접적으로 “그만해, 말도 안 돼”라는 반박 느낌이 강하고, “Don’t be silly!”는 상대를 부드럽게 타이르는 표현입니다. “Get along with you!”는 그보다 더 구식이고 익살스러우며, 친근한 농담이나 가벼운 불신을 나타내는 경우가 많습니다. 일반적인 “get along with someone”은 “누구와 잘 지내다”라는 뜻이므로 이 감탄사와 혼동하지 않아야 합니다.
주로 감탄사처럼 독립적으로 쓰며, 끝에 느낌표를 붙이는 경우가 많습니다. 현대 영어에서는 다소 옛스럽거나 영국식으로 들릴 수 있으므로, 격식 있는 글이나 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. “get along with you”를 문장 안에서 쓰면 보통 “너와 잘 지내다”라는 완전히 다른 뜻으로 해석될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come off it
- 더 현대적이고 직설적으로 ‘말도 안 되는 소리 하지 마’라고 반박하는 느낌이 강함
- go on with you
- 매우 비슷하지만 역시 영국식·구식 느낌이 있으며, 장난스러운 불신을 나타냄
- don’t be silly
- 상대를 부드럽게 타이르거나 농담을 받아넘기는 표현으로, 덜 구식임
반의어
- I believe you
- 상대의 말을 사실로 받아들인다는 직접적인 반대 의미
- fair enough
- 상대의 말이나 설명을 수긍하고 받아들일 때 쓰는 표현
어원 · 암기 팁
[English]명령형 “get along”은 원래 ‘계속 가다’, ‘저리 가다’라는 뜻으로 쓰였고, 여기에 “with you”가 붙어 상대의 말을 가볍게 밀어내거나 믿지 않는다는 감탄 표현으로 굳어졌습니다. 영국식 구어에서 특히 쓰였으며 오늘날에는 다소 오래된 느낌을 줍니다.
💡 상대의 말을 듣고 마음속으로 ‘그 말은 저리 가라!’ 하고 밀어내는 장면을 떠올리면, ‘에이, 말도 안 돼!’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.