LC·Dict

get high

숙어B2slang
US/ɡet haɪ/

마약이나 술 등에 취해 몽롱해지다

phrase

  1. 1

    마약, 특히 대마초 등을 사용해 취하거나 몽롱한 상태가 되다B2

    to become intoxicated, especially after taking drugs such as marijuana

    • He said he used to get high every weekend, but he stopped years ago.

      그는 예전에는 주말마다 마약에 취하곤 했지만 몇 년 전에 그만두었다고 말했다.

    • The song is about people trying to get high to forget their problems.

      그 노래는 문제를 잊기 위해 마약에 취하려는 사람들에 관한 것이다.

  2. 2

    매우 신나거나 들뜬 기분이 되다C1

    to become very excited, euphoric, or emotionally uplifted

    • She gets high on the energy of a live audience.

      그녀는 현장 관객의 에너지에 매우 들뜨곤 한다.

    • Some runners say they get high after a long race.

      어떤 달리기 선수들은 긴 경주 후에 황홀한 기분이 든다고 말한다.

뉘앙스 · 쓰임

“get drunk”는 술에 취하는 것을 말하고, “get high”는 보통 마약에 취하는 것을 말합니다. “feel high”는 이미 기분이 들뜨거나 몽롱한 상태를 묘사할 수 있지만, “get high”는 그런 상태가 되도록 약물 등을 사용한다는 행동의 느낌이 더 강합니다.

비격식·속어이며 약물 사용을 직접적으로 연상시키므로 직장, 학교 과제, 공식 문서에서는 사용을 피하는 것이 좋습니다. 단순히 기분이 좋다는 뜻으로 쓰고 싶다면 “feel great,” “feel excited,” “be on a high” 같은 표현이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get stoned
특히 대마초에 취한 상태를 가리키는 더 구어적이고 속어적인 표현입니다.
get wasted
술이나 마약에 심하게 취하는 것을 넓게 말하며, 정도가 더 심한 느낌입니다.
be under the influence
술이나 약물의 영향을 받은 상태를 뜻하는 더 공식적·법률적인 표현입니다.
feel euphoric
행복감이나 황홀감을 더 중립적이고 격식 있게 표현합니다.
be on a high
성공이나 좋은 경험 뒤에 기분이 매우 들뜬 상태를 말하며 약물 뉘앙스가 상대적으로 약합니다.

반의어

be sober
술이나 약물에 취하지 않은 맑은 상태를 뜻합니다.
come down
약물로 인한 흥분이나 몽롱함이 가라앉는 과정을 뜻합니다.
feel down
기분이 가라앉거나 우울한 상태를 뜻합니다.
come down to earth
들뜬 상태에서 현실적인 상태로 돌아온다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“High”는 원래 물리적으로 ‘높은’ 상태를 뜻하지만, 20세기 영어 속어에서 술이나 약물로 인해 기분이나 의식 상태가 ‘올라간’ 듯한 느낌을 비유적으로 나타내게 되었습니다. 특히 1960년대 이후 대중문화와 약물 문화에서 널리 쓰이면서 현재의 의미가 굳어졌습니다.

💡 약물이나 강한 흥분으로 기분이 위로 ‘높이 올라간다’고 생각하면 “get high”의 의미를 기억하기 쉽습니다.