Get into character
숙어B2배역이나 특정 역할에 맞는 말투·감정·태도로 몰입하다
phrase
- 1
배우나 연기자가 맡은 배역처럼 말하고 행동하기 위해 감정과 태도를 그 역할에 맞게 몰입하다.B2
to prepare to perform a role by adopting the thoughts, feelings, voice, and behaviour of that character.
The actor sat quietly backstage for ten minutes to get into character.
그 배우는 배역에 몰입하려고 무대 뒤에서 10분 동안 조용히 앉아 있었다.
Before filming the angry scene, she listened to music that helped her get into character.
화난 장면을 촬영하기 전에 그녀는 배역에 몰입하는 데 도움이 되는 음악을 들었다.
- 2
특정 상황에 맞는 분위기, 태도, 말투, 역할을 의식적으로 갖추다.B2
to adopt a suitable attitude, mood, or persona for a particular situation.
I put on my suit and tried to get into character for the interview.
나는 정장을 입고 면접에 맞는 태도와 분위기를 갖추려고 했다.
Our teacher used a funny accent to get into character before telling the story.
선생님은 이야기를 들려주기 전에 역할에 몰입하려고 재미있는 억양을 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
‘play a role’은 단순히 역할을 맡거나 연기한다는 뜻이지만, ‘get into character’는 연기하기 직전 또는 연기 중에 그 인물에 몰입하는 과정에 초점이 있습니다. ‘be in character’는 이미 그 역할답게 행동하고 있는 상태를 말하고, ‘get into character’는 그런 상태가 되도록 들어가는 동작을 말합니다.
주로 배우나 공연 맥락에서 쓰지만 비유적으로도 자연스럽습니다. ‘character’ 앞에는 보통 관사를 쓰지 않아 ‘get into the character’라고 하지 않는 경우가 많습니다. 다만 특정 인물 자체를 분석하거나 이해한다는 뜻으로는 ‘get into the character of Hamlet’처럼 다른 구조가 가능하지만, 이때는 숙어적 표현과 뉘앙스가 조금 달라집니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get into the role
- 의미는 비슷하지만 ‘role’은 맡은 역할이나 기능에 더 초점이 있고, ‘character’는 인물의 성격과 감정에 더 초점이 있습니다.
- become the character
- 더 강하고 극적인 표현으로, 배우가 완전히 그 인물이 된 것처럼 보인다는 느낌을 줍니다.
- inhabit the role
- 문학적·비평적 표현으로, 연기의 깊이와 몰입도를 평가할 때 자주 쓰입니다.
- adopt a persona
- 더 격식 있고 분석적인 표현으로, 어떤 이미지를 의식적으로 취한다는 느낌이 강합니다.
- get in the mood
- 특정 역할보다는 어떤 일을 할 기분이나 분위기가 되는 것에 초점이 있습니다.
- put on an act
- 일부러 꾸며서 행동한다는 뜻으로, 진정성이 없거나 속인다는 부정적 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
반의어
- break character
- 연기 중 배역에서 벗어나 실제 자신의 모습이나 말투를 드러낸다는 뜻입니다.
- come out of character
- 배역에 몰입한 상태에서 빠져나온다는 뜻으로, ‘break character’보다 덜 갑작스러울 수 있습니다.
- act naturally
- 특정 역할이나 페르소나를 꾸미지 않고 평소처럼 행동한다는 뜻입니다.
- drop the act
- 꾸며 낸 태도나 역할을 그만두고 본모습을 보이라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘character’는 연극·문학에서 ‘등장인물’이나 ‘배역’을 뜻해 왔고, ‘get into’는 어떤 상태나 활동에 들어간다는 의미로 쓰입니다. 따라서 ‘get into character’는 배우가 배역의 상태 안으로 들어간다는 연극적 표현에서 나온 말로 볼 수 있습니다.
💡 무대에 오르기 전 배우가 자기 자신에서 빠져나와 ‘캐릭터 안으로 들어간다’고 상상하면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.