get Mario Karted
숙어C1slang예상치 못한 방해나 불운이 연달아 닥쳐 갑자기 밀리거나 망하다
phrase
- 1
순조롭게 진행되던 사람이 예상치 못한 방해, 불운, 연속된 문제 때문에 갑자기 큰 손해를 보거나 뒤처지다.C1
to suffer a sudden setback after being hit by unexpected problems, bad luck, or unfair-seeming interference, especially when one was previously doing well.
I was winning the race, then I got Mario Karted by a flat tire and two crashes in the last lap.
나는 경주에서 이기고 있었는데, 마지막 바퀴에서 타이어가 펑크 나고 사고가 두 번 나서 완전히 ‘마리오 카트 당했다’.
Our project got Mario Karted when the server went down, the client changed the brief, and our designer got sick all on the same day.
서버가 다운되고, 고객이 요구사항을 바꾸고, 디자이너까지 같은 날 아프면서 우리 프로젝트는 완전히 예상치 못한 불운에 휘말렸다.
뉘앙스 · 쓰임
get wrecked보다 구체적으로 ‘무작위적이고 연속적인 방해 때문에 갑자기 순위나 상황이 나빠진다’는 느낌이 강합니다. be unlucky는 단순히 운이 없다는 중립적 표현이고, get Mario Karted는 게임적·코믹한 이미지와 억울함이 더 큽니다.
매우 비격식적인 인터넷·게임 속어이므로 공식 문서나 격식 있는 자리에는 적합하지 않습니다. Mario Kart는 게임 제목이므로 보통 대문자로 씁니다. 게임을 모르는 사람에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있어, 필요한 경우 ‘hit by a series of random setbacks’처럼 풀어 설명하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get wrecked
- 더 일반적으로 ‘망하다, 박살나다’라는 뜻이며, Mario Karted처럼 게임식의 연속 방해나 랜덤한 불운의 이미지는 덜합니다.
- be blindsided
- 예상하지 못한 일에 허를 찔렸다는 뜻이 강하고, 반드시 여러 불운이 연달아 닥친다는 의미는 아닙니다.
- suffer a setback
- 격식 있고 중립적인 표현으로, get Mario Karted의 장난스럽고 과장된 느낌이 없습니다.
반의어
- catch a break
- 예상치 못한 도움이나 행운을 얻는다는 뜻으로, 불운을 당하는 것의 반대입니다.
- have smooth sailing
- 일이 방해 없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
- get lucky
- 운이 좋아 유리한 결과를 얻는다는 뜻으로, 랜덤한 불운을 당한다는 의미와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]Nintendo의 레이싱 게임 시리즈 《Mario Kart》에서 유래한 표현입니다. 이 게임에서는 선두를 달리던 플레이어도 거북 등껍질, 바나나 껍질, 번개, ‘blue shell’ 같은 아이템 공격을 맞고 순식간에 순위가 떨어질 수 있습니다. 영어의 구어적 패턴인 ‘get + 명사/고유명사 + -ed’가 붙어 ‘마리오 카트식으로 당하다’라는 뜻의 동사구처럼 쓰이게 되었습니다.
💡 Mario Kart에서 1등으로 달리다가 갑자기 아이템을 맞고 꼴찌로 떨어지는 장면을 떠올리면, ‘잘되다가 랜덤한 불운에 당하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.