get medieval
숙어C1slang누군가를 매우 거칠고 가혹하게 다루다
phrase
- 1
누군가에게 매우 거칠고 가혹하거나 폭력적인 방식으로 대하다C1
to treat someone in an extremely harsh, aggressive, or violent way
If they find out who stole the money, the boss is going to get medieval on them.
누가 돈을 훔쳤는지 알게 되면, 사장은 그 사람들을 아주 가혹하게 다룰 것이다.
The coach got medieval with the team after their lazy performance.
감독은 선수들의 게으른 경기력에 대해 팀을 혹독하게 몰아붙였다.
뉘앙스 · 쓰임
“be strict”보다 훨씬 강하고 거친 표현이며, 폭력적이거나 협박적인 느낌이 있습니다. “crack down on”은 단속이나 규제의 공식적 뉘앙스가 강하지만, “get medieval”은 개인적 분노와 잔혹함을 과장해서 말하는 속어적 표현입니다.
비격식적이고 거친 표현이므로 공식적인 상황이나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 특히 “get medieval on your ass” 같은 형태는 매우 속되고 위협적으로 들릴 수 있습니다. 실제 폭력을 암시할 수 있으므로 농담으로 쓰더라도 상대와 상황을 잘 고려해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come down hard on
- 강하게 처벌하거나 꾸짖는다는 뜻으로, “get medieval”보다 덜 폭력적이고 더 일반적입니다.
- crack down on
- 불법 행위나 규칙 위반을 엄격히 단속한다는 공식적·제도적 뉘앙스가 있습니다.
- go ballistic
- 몹시 화를 낸다는 뜻이 중심이며, 반드시 처벌이나 폭력적 행동을 의미하지는 않습니다.
반의어
- go easy on
- 상대에게 관대하게 대하거나 처벌을 약하게 한다는 뜻입니다.
- show mercy
- 처벌하거나 해칠 수 있음에도 자비를 베푼다는 의미입니다.
- take a gentle approach
- 부드럽고 신중한 방식으로 대응한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“medieval”은 ‘중세의’라는 뜻으로, 영어에서 중세 시대가 고문·잔혹한 처벌·야만성의 이미지와 연결되면서 ‘매우 거칠고 가혹한’이라는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다. 이 표현은 1994년 영화 《Pulp Fiction》의 대사 “I’m gonna get medieval on your ass”를 통해 대중적으로 널리 퍼졌습니다.
💡 중세의 잔혹한 고문 장면을 떠올리면, “get medieval” = ‘중세식으로 무자비하게 굴다’라고 기억할 수 있습니다.