LC·Dict

get one's feet wet

숙어B2informal
/ɡet wʌnz fiːt wet/

새로운 일이나 활동을 처음 해 보며 경험을 쌓다

phrase

  1. 1

    새로운 일이나 활동을 처음 시작하여 기본적인 경험을 얻다B2

    to start doing something new, especially in a small, cautious, or introductory way, in order to gain experience

    • I took a short online course to get my feet wet before applying for a coding job.

      코딩 직무에 지원하기 전에 감을 잡으려고 짧은 온라인 강의를 들었다.

    • If you're interested in volunteering, this one-day event is a good way to get your feet wet.

      자원봉사에 관심이 있다면, 이 하루짜리 행사는 처음 경험해 보기에 좋은 방법이다.

뉘앙스 · 쓰임

try something과 비슷하지만, get one's feet wet은 단순히 ‘해 보다’보다 ‘처음 시작해서 감을 잡다’ 또는 ‘본격적으로 하기 전에 맛보기로 경험하다’라는 뉘앙스가 강하다. dive in은 바로 적극적으로 뛰어든다는 느낌인 반면, get one's feet wet은 더 조심스럽고 단계적인 시작을 나타낸다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 쓴다. 비교적 구어적 표현이므로 아주 격식 있는 문서에서는 begin, gain initial experience, start learning 등을 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있다. 실제로 발이 젖는 상황이 아니라 비유적으로 쓰이는 경우가 대부분이다.

유의어 뉘앙스 비교

try something out
무언가를 시험 삼아 해 본다는 일반적인 표현으로, 초보 단계에서 경험을 쌓는다는 느낌은 get one's feet wet보다 약할 수 있다.
start out
어떤 일을 시작한다는 뜻이지만, 조심스럽게 맛보기로 해 본다는 뉘앙스는 덜하다.
dip one's toe in the water
매우 비슷한 비유 표현이며, 더 조심스럽게 조금만 시도해 본다는 느낌이 강하다.

반의어

dive in
망설이지 않고 본격적으로 뛰어든다는 뜻으로, get one's feet wet보다 적극적이고 과감한 느낌이다.
go all in
전적으로 몰입하거나 모든 자원을 걸고 한다는 뜻으로, 단계적으로 시작하는 것과 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]물에 들어가기 전에 먼저 발을 물에 적셔 온도나 느낌을 확인하는 행동에서 유래한 비유적 표현이다. 실제로 물속에 완전히 들어가기보다 발부터 담그는 모습이 ‘새로운 일을 조심스럽게 시작해 보는 것’이라는 의미로 확장되었다.

💡 수영장에 뛰어들기 전에 발끝이나 발을 먼저 담가 보는 장면을 떠올리면, ‘새로운 일을 처음 맛보다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.