get one's kit off
숙어B2informal옷을 벗다, 특히 완전히 벗다
phrase
- 1
옷을 벗다; 특히 옷을 전부 벗어 나체가 되다B2
to remove one's clothes, especially all of them
He got his kit off and jumped into the lake.
그는 옷을 벗고 호수로 뛰어들었다.
The actor had to get her kit off for one scene, but the director kept it tasteful.
그 배우는 한 장면에서 옷을 벗어야 했지만, 감독은 그것을 품위 있게 처리했다.
뉘앙스 · 쓰임
"take off one's clothes"보다 훨씬 비격식적이고 영국식 느낌이 강합니다. "strip"은 더 직접적이고 때로는 의도적으로 옷을 벗는 느낌이 강하며, "get naked"는 상태를 더 직접적으로 말합니다. "get one's kit off"는 농담스럽거나 구어적인 뉘앙스가 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 공식적인 자리나 처음 만난 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 타인의 몸이나 탈의를 언급할 때는 성희롱처럼 들릴 수 있으므로 매우 조심해야 합니다. "one's" 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take off one's clothes
- 가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- undress
- 조금 더 점잖고 표준적인 표현입니다.
- strip
- 더 직접적이며, 빠르게 또는 의도적으로 옷을 벗는 느낌이 강할 수 있습니다.
- get naked
- 옷을 벗는 동작보다 벌거벗은 상태가 되는 점을 더 직접적으로 말합니다.
반의어
- get dressed
- 옷을 입는다는 일반적인 반대 표현입니다.
- put one's clothes on
- 옷을 다시 입는 동작을 구체적으로 말합니다.
- cover up
- 몸을 가리거나 노출을 줄인다는 뜻으로, 문맥상 반대가 될 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]"kit"은 영국 영어에서 군인·스포츠 선수 등의 장비나 옷, 또는 일상적인 소지품을 가리키는 말입니다. 따라서 "get one's kit off"는 원래 자신의 옷이나 장비를 벗는다는 말에서 발전해, 구어적으로 옷을 벗거나 나체가 된다는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
💡 "kit"을 운동복이나 장비라고 생각하면, "kit off"는 그 장비를 벗는 모습으로 기억할 수 있습니다.