LC·Dict

get one's rocks off

숙어C2slang
/ɡet wʌnz rɑːks ɔːf//ɡet wʌnz rɒks ɒf/

성적으로 만족을 얻다; 어떤 일에서 강한 쾌감이나 흥분을 느끼다

phrase

  1. 1

    성적 절정에 이르거나 성적 만족을 얻다.C2

    to have an orgasm or obtain sexual satisfaction

    • He used a very crude expression and said he just wanted to get his rocks off.

      그는 아주 저속한 표현을 써서 그저 성적 만족을 얻고 싶었을 뿐이라고 말했다.

    • Don't say “get your rocks off” in a formal conversation; it's vulgar.

      격식 있는 대화에서 get your rocks off라고 말하지 마세요. 저속한 표현입니다.

  2. 2

    어떤 일에서 강한 즐거움, 흥분, 만족감을 얻다.C2

    to get strong pleasure, excitement, or gratification from something

    • Some trolls seem to get their rocks off making other people angry online.

      일부 악성 댓글러들은 온라인에서 남들을 화나게 하며 쾌감을 느끼는 것 같다.

    • He gets his rocks off correcting tiny mistakes in other people's emails.

      그는 남의 이메일에서 사소한 실수를 고쳐 주면서 묘한 만족감을 느낀다.

뉘앙스 · 쓰임

get off도 ‘성적으로 흥분하다/만족하다’ 또는 ‘즐기다’라는 뜻이 있지만, get one's rocks off는 더 노골적이고 저속하며 남성적 속어의 느낌이 강합니다. get a kick out of는 훨씬 덜 저속하고 일상적인 표현으로, 단순히 ‘재미를 느끼다’에 가깝습니다.

성적이고 거친 표현이므로 예의 바른 대화, 비즈니스, 학술 글쓰기, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 비유적으로 써도 모욕적이거나 경멸적으로 들릴 수 있으며, 상대가 어떤 나쁜 일에서 쾌감을 느낀다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get off
비슷하게 성적 만족이나 흥분을 뜻할 수 있지만, get one's rocks off보다 약간 덜 노골적일 수 있습니다.
have an orgasm
의학적·중립적인 표현으로, 속어 느낌이 없습니다.
get a kick out of
‘재미를 느끼다’라는 덜 저속하고 더 가벼운 표현입니다.
take pleasure in
더 중립적이거나 문어적인 표현이며 성적 뉘앙스가 없습니다.
relish
어떤 일을 즐기거나 음미한다는 뜻의 격식 있는 동사입니다.

반의어

be turned off
성적 흥미나 끌림이 사라진다는 뜻입니다.
feel no desire
성적 욕구가 없다는 중립적 표현입니다.
be bored by
어떤 일에 흥미나 재미를 느끼지 못한다는 뜻입니다.
take no pleasure in
즐거움이나 만족감을 전혀 얻지 않는다는 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]rocks가 남성의 고환을 가리키는 영어 속어로 쓰인 데서 나온 표현으로 여겨집니다. 따라서 원래는 남성의 성적 절정이나 만족을 거칠게 표현한 말이며, 이후 ‘무엇에서든 강한 쾌감이나 만족을 얻다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않습니다.

💡 rocks를 ‘고환’을 가리키는 속어로 기억하면, get one's rocks off가 매우 노골적인 성적 만족 표현이라는 점을 떠올리기 쉽습니다.

get one's rocks off 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전