LC·Dict

get the hint

숙어B1
US/ɡet ðə hɪnt/

넌지시 한 말을 알아차리다

phrase

  1. 1

    직접 말하지 않은 암시나 의도를 알아차리다B1

    to understand an indirect suggestion, signal, or implied message

    • She kept looking at the clock, but he didn't get the hint and stayed for another hour.

      그녀가 계속 시계를 쳐다봤지만, 그는 눈치를 못 채고 한 시간 더 머물렀다.

    • When everyone stopped replying to his messages, he finally got the hint.

      모두가 그의 메시지에 답장을 멈추자, 그는 마침내 무슨 뜻인지 알아차렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘understand’보다 더 간접적인 의미로, 말 자체를 이해하는 것이 아니라 숨은 의도나 암시를 알아차린다는 뉘앙스가 있습니다. ‘take the hint’는 힌트를 알아차린 뒤 그에 맞게 행동한다는 느낌이 더 강하고, ‘get the message’는 상대의 의도나 경고를 분명히 이해했다는 느낌이 더 강합니다.

상대가 눈치를 못 챈다는 뜻으로 ‘Can’t you get the hint?’라고 말하면 다소 짜증스럽거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 정중한 상황에서는 ‘I was trying to suggest that...’처럼 직접적이지만 부드러운 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take the hint
암시를 알아차리고 그에 맞게 행동한다는 의미가 더 강합니다.
get the message
상대의 의도나 경고를 이해했다는 느낌이 더 분명하고 때로는 단호합니다.
read between the lines
말이나 글의 표면적 의미 너머에 숨은 뜻을 추론한다는 더 넓은 표현입니다.

반의어

miss the point
핵심이나 의도를 이해하지 못한다는 뜻입니다.
not catch on
상황이나 의미를 빨리 이해하지 못한다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hint’는 ‘암시, 넌지시 하는 말’이라는 뜻의 영어 단어로, ‘get’과 함께 쓰여 ‘그 암시를 받아들여 이해하다’라는 의미가 되었습니다. 정확한 최초 사용 시기는 특정하기 어렵지만, 현대 영어에서 일상적인 구어 표현으로 널리 쓰입니다.

💡 누군가가 직접 말하지 않고 ‘힌트’를 주면, 그 힌트를 ‘get’해서 숨은 뜻을 알아차린다고 기억하세요.