LC·Dict

miss the point

숙어B2
/ˌmɪs ðə ˈpɔɪnt/

핵심을 놓치다, 요지를 이해하지 못하다

phrase

  1. 1

    가장 중요한 의미, 목적, 논점 또는 의도를 이해하지 못하다B2

    to fail to understand the main meaning, purpose, argument, or intention of something

    • You’re missing the point. The problem isn’t the price; it’s the lack of trust.

      너는 핵심을 놓치고 있어. 문제는 가격이 아니라 신뢰가 없다는 거야.

    • He laughed at the joke but completely missed the point.

      그는 그 농담을 듣고 웃었지만 핵심은 완전히 이해하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

not understand는 단순히 이해하지 못한다는 일반적인 표현이고, misunderstand는 잘못 이해했다는 뜻입니다. miss the point는 특히 ‘핵심·요지·의도’를 놓쳤다는 점을 강조합니다. get the wrong idea는 상황이나 의도를 엉뚱하게 받아들였다는 뉘앙스가 더 강합니다.

상대에게 직접 You’re missing the point라고 하면 다소 공격적이거나 무시하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 부드럽게 말하려면 I think we may be missing the point 또는 That’s not quite the point처럼 완화해서 표현할 수 있습니다. 보통 진행형 be missing the point 또는 과거형 missed the point로 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

fail to see the point
miss the point보다 약간 더 설명적이고 덜 관용적인 표현입니다.
not get it
더 구어적이고 informal하며, 전체 의미를 이해하지 못한다는 느낌이 강합니다.
miss the main idea
교육적·설명적인 맥락에서 많이 쓰이며, 글이나 말의 중심 생각을 놓친다는 뜻입니다.

반의어

get the point
핵심이나 요지를 이해한다는 직접적인 반대 표현입니다.
see the point
상대의 주장이나 이유를 이해하거나 인정한다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]point는 영어에서 ‘점’뿐 아니라 토론이나 설명의 ‘요점, 핵심, 목적’을 뜻합니다. miss는 ‘놓치다’라는 뜻이므로, miss the point는 비유적으로 ‘핵심 지점을 놓치다’에서 ‘요지를 이해하지 못하다’라는 의미로 굳어졌습니다.

💡 화살이 과녁의 중심점(point)을 맞히지 못하고 빗나가는 모습을 떠올리면, 말의 핵심을 놓친다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.