miss the point
숙어B2핵심을 놓치다, 요지를 이해하지 못하다
phrase
- 1
가장 중요한 의미, 목적, 논점 또는 의도를 이해하지 못하다B2
to fail to understand the main meaning, purpose, argument, or intention of something
You’re missing the point. The problem isn’t the price; it’s the lack of trust.
너는 핵심을 놓치고 있어. 문제는 가격이 아니라 신뢰가 없다는 거야.
He laughed at the joke but completely missed the point.
그는 그 농담을 듣고 웃었지만 핵심은 완전히 이해하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
not understand는 단순히 이해하지 못한다는 일반적인 표현이고, misunderstand는 잘못 이해했다는 뜻입니다. miss the point는 특히 ‘핵심·요지·의도’를 놓쳤다는 점을 강조합니다. get the wrong idea는 상황이나 의도를 엉뚱하게 받아들였다는 뉘앙스가 더 강합니다.
상대에게 직접 You’re missing the point라고 하면 다소 공격적이거나 무시하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 부드럽게 말하려면 I think we may be missing the point 또는 That’s not quite the point처럼 완화해서 표현할 수 있습니다. 보통 진행형 be missing the point 또는 과거형 missed the point로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fail to see the point
- miss the point보다 약간 더 설명적이고 덜 관용적인 표현입니다.
- not get it
- 더 구어적이고 informal하며, 전체 의미를 이해하지 못한다는 느낌이 강합니다.
- miss the main idea
- 교육적·설명적인 맥락에서 많이 쓰이며, 글이나 말의 중심 생각을 놓친다는 뜻입니다.
반의어
- get the point
- 핵심이나 요지를 이해한다는 직접적인 반대 표현입니다.
- see the point
- 상대의 주장이나 이유를 이해하거나 인정한다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]point는 영어에서 ‘점’뿐 아니라 토론이나 설명의 ‘요점, 핵심, 목적’을 뜻합니다. miss는 ‘놓치다’라는 뜻이므로, miss the point는 비유적으로 ‘핵심 지점을 놓치다’에서 ‘요지를 이해하지 못하다’라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 화살이 과녁의 중심점(point)을 맞히지 못하고 빗나가는 모습을 떠올리면, 말의 핵심을 놓친다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.