LC·Dict

get to one's feet

숙어B2
/ɡet tə wʌnz fiːt/

앉거나 누워 있다가 일어서다

phrase

  1. 1

    앉아 있거나 누워 있다가 일어서다B2

    to move from a sitting, kneeling, or lying position into a standing position

    • When the judge entered the room, everyone got to their feet.

      판사가 방에 들어오자 모두가 자리에서 일어섰다.

    • She slowly got to her feet after the fall.

      그녀는 넘어진 뒤 천천히 일어섰다.

뉘앙스 · 쓰임

“stand up”은 가장 일반적이고 단순한 표현입니다. “get to one's feet”는 동작의 과정이나 약간의 노력, 자세 변화가 더 느껴지며, 이야기체나 묘사문에서 더 자연스럽습니다. “rise to one's feet”는 더 격식 있거나 문학적인 느낌이 있습니다.

“one's”를 그대로 쓰지 말고 문맥에 맞는 소유격으로 바꿔야 합니다. 예: “He got to his feet,” “I got to my feet.” 이미 서 있는 상태에는 쓰지 않으며, 앉거나 누워 있던 상태에서 일어나는 동작에 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

stand up
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 말하기와 쓰기 모두에서 폭넓게 쓰입니다.
rise to one's feet
더 격식 있거나 문학적인 느낌이 있으며, 연설·의식·감정적인 장면에서 자주 쓰입니다.
get up
일어서다 또는 잠자리에서 일어나다라는 뜻도 있어 문맥에 따라 의미가 넓습니다.

반의어

sit down
서 있다가 앉는 동작을 나타내는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
lie down
서 있거나 앉아 있다가 눕는 동작을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]“get”은 어떤 상태에 이르거나 움직여 가는 것을 나타내고, “feet”는 서 있는 자세를 상징합니다. 따라서 ‘자기 발로 서는 상태가 되다’라는 문자적 의미에서 현재의 ‘일어서다’라는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 feet는 ‘발’이고, 발로 몸을 지탱하면 서 있는 상태이므로 “get to one's feet”를 ‘자기 발로 서는 상태가 되다’라고 기억하면 쉽습니다.