get wind of
숙어B2informal비밀이나 소문을 우연히 알게 되다
phrase
- 1
특히 비밀이거나 아직 공개되지 않은 사실, 계획, 소문 등을 우연히 듣거나 알게 되다B2
to hear about or become aware of something, especially something secret, private, or not yet officially announced
If the press gets wind of the deal, the company will have to make an official statement.
언론이 그 거래에 대해 알게 되면 회사는 공식 입장을 내야 할 것이다.
She got wind of the surprise party and pretended not to know.
그녀는 깜짝 파티 소식을 눈치챘지만 모르는 척했다.
뉘앙스 · 쓰임
hear about은 단순히 ‘~에 대해 듣다’라는 중립적인 표현이고, find out은 ‘알아내다’라는 결과에 초점이 있습니다. get wind of는 정보가 공식적으로 전달된 것이 아니라 소문이나 낌새를 통해 새어 나와 알게 되었다는 느낌이 강합니다.
뒤에는 보통 명사구가 옵니다: get wind of the plan, get wind of a rumour처럼 씁니다. 동사를 직접 붙이려면 of 뒤에 동명사나 the fact that 절을 쓰는 것이 자연스럽습니다. wind는 여기서 ‘감다’라는 /waɪnd/가 아니라 ‘바람’이라는 /wɪnd/로 발음합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hear about
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비밀이나 소문이라는 뉘앙스는 약하다.
- find out about
- 정보를 알게 된 결과에 초점이 있으며, 우연인지 의도적인지는 문맥에 따라 달라진다.
- learn of
- 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며, 공식적으로 알게 되는 경우에도 쓴다.
- catch wind of
- get wind of와 거의 같은 뜻이지만, 약간 더 구어적이고 ‘소문을 포착하다’라는 느낌이 있다.
반의어
- be unaware of
- 어떤 사실을 모르고 있는 상태를 나타내는 중립적 표현이다.
- remain in the dark about
- 정보를 받지 못해 계속 모르는 상태라는 비유적 표현이다.
- keep secret
- 정보를 알게 되는 것이 아니라, 다른 사람이 알지 못하도록 숨긴다는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]wind는 예전부터 ‘냄새나 기운을 실어 나르는 바람’ 또는 사냥개가 바람을 타고 냄새를 맡는 상황과 관련되어 쓰였습니다. get wind of는 문자 그대로는 바람을 통해 어떤 냄새나 낌새를 감지한다는 이미지에서, 나중에 정보나 소문을 간접적으로 알아차린다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 비밀이 바람을 타고 새어 나와 누군가의 귀에 들어간다고 상상하면 기억하기 쉽습니다. wind는 여기서 ‘바람’이므로 /wɪnd/로 읽습니다.