give one's eye-teeth
숙어C1무엇을 몹시 원해서 큰 대가라도 치르겠다는 뜻
phrase
- 1
어떤 것을 얻거나 어떤 일을 하기 위해 매우 큰 대가라도 치를 만큼 간절히 원하다C1
to want something very much, so much that one would be willing to give up something very valuable for it
I’d give my eye-teeth for a job like that.
나라면 그런 직장을 얻기 위해서라면 뭐든지 할 거야.
She would give her eye-teeth to study at that university.
그녀는 그 대학에서 공부할 수만 있다면 큰 대가라도 치를 만큼 간절히 원한다.
Many young actors would give their eye-teeth for even a small role in that film.
많은 젊은 배우들은 그 영화에서 작은 배역이라도 맡기 위해서라면 무엇이든 할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘would love to’보다 훨씬 강하고 과장된 표현이며, ‘die for’와 비슷하게 간절함을 나타내지만 조금 더 옛스럽고 문어적인 느낌이 있습니다. ‘give one's right arm for’도 비슷하지만, ‘eye-teeth’는 더 관용적이고 고전적인 울림이 있습니다.
소유격은 주어에 맞게 바꿉니다: I’d give my eye-teeth, she’d give her eye-teeth 등. 보통 조동사 would와 함께 가정적·과장적으로 쓰며, 실제 희생을 의미하지 않습니다. 현대 구어에서는 약간 구식으로 들릴 수 있으므로 캐주얼한 대화에서는 ‘I’d love to’나 ‘I’d do anything for’가 더 자연스러울 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give one's right arm for
- 거의 같은 뜻이지만 더 직접적이고 현대 영어에서 조금 더 익숙하게 들릴 수 있습니다.
- would do anything for
- 더 일반적이고 현대적인 표현이며, 관용적 색채는 덜합니다.
- long for
- 간절히 바라다라는 뜻이지만, 희생이나 과장된 대가의 느낌은 약합니다.
- be dying for
- 구어적이고 강한 욕구를 나타내지만, 더 캐주얼하고 때로는 가벼운 상황에도 씁니다.
반의어
- not care for
- 별로 좋아하지 않거나 원하지 않는다는 뜻으로, 간절함의 반대에 가깝습니다.
- be indifferent to
- 무관심하다는 뜻으로, 감정적 욕망이 없음을 강조합니다.
- take it or leave it
- 있어도 그만 없어도 그만이라는 태도로, 강한 욕구가 없음을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘eye-teeth’는 위쪽 송곳니를 가리키는 말로, 눈 바로 아래에 위치한다고 여겨져 붙은 이름입니다. 송곳니는 음식 섭취와 외모에 중요하고 잃기 아까운 신체 일부로 여겨졌기 때문에, 이를 내줄 정도라는 말이 ‘매우 간절히 원하다’라는 과장적 의미로 발전했습니다.
💡 눈 가까이에 있는 중요한 이를 내줄 만큼 원한다고 상상하면, ‘아주 간절히 원하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.