give someone grey hair
숙어B2informal누군가를 걱정이나 스트레스로 힘들게 하다
phrase
- 1
누군가에게 심한 걱정이나 스트레스를 주다B2
to cause someone to feel very worried, anxious, or stressed
My teenage son’s driving is giving me grey hair.
십 대 아들의 운전 때문에 나는 속이 타들어 갈 지경이다.
This project has given the whole team grey hair.
이 프로젝트는 팀 전체를 엄청나게 스트레스받게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
stress someone out은 직접적으로 스트레스를 준다는 일반적인 표현이고, give someone grey hair는 걱정 때문에 늙을 것 같다는 과장과 유머가 더 있습니다. make someone worry보다 더 구어적이고 이미지가 강하며, drive someone crazy는 짜증이나 분노의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 엄숙한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 과장이나 농담 섞인 불평으로 쓰이며, 실제로 머리색이 변했다는 뜻으로 해석하지 않습니다. 미국 영어에서는 grey 대신 gray를 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stress someone out
- 가장 일반적인 표현으로, 유머나 과장의 느낌은 덜합니다.
- make someone worry
- 더 단순하고 중립적인 표현입니다.
- make someone's hair turn grey
- 거의 같은 이미지지만, 머리가 회색으로 변한다는 장면을 더 직접적으로 떠올리게 합니다.
- drive someone crazy
- 걱정보다는 짜증, 답답함, 분노의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- put someone's mind at ease
- 걱정을 덜어 주거나 안심시키는 의미입니다.
- reassure someone
- 말이나 행동으로 누군가를 안심시키는 비교적 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]나이가 들면 머리가 회색 또는 흰색으로 변한다는 자연스러운 현상에서 나온 표현입니다. 오랜 걱정과 스트레스가 사람을 빨리 늙게 만든다는 문화적 연상 때문에, 걱정을 많이 하게 만드는 일을 ‘흰머리가 나게 한다’고 비유하게 되었습니다.
💡 걱정을 너무 많이 하면 갑자기 흰머리가 생길 것 같다는 이미지를 떠올리면 쉽습니다.