LC·Dict

give someone one

숙어C1slang
/ɡɪv ˈsʌmwʌn wʌn/

누군가를 한 대 때리다; 영국 속어로 성관계를 갖다라는 뜻도 있음

phrase

  1. 1

    누군가를 한 대 때리다.B2

    To hit someone once.

    • If he insults me again, I might give him one.

      그가 또 나를 모욕하면, 한 대 때릴지도 몰라.

    • She gave him one across the face and walked away.

      그녀는 그의 얼굴을 한 대 때리고 걸어가 버렸다.

  2. 2

    영국 속어에서, 누군가와 성관계를 갖다.C1

    In British slang, to have sex with someone.

    • He made a crude joke about wanting to give her one.

      그는 그녀와 자고 싶다는 저속한 농담을 했다.

    • Don't use that phrase casually in the UK, because it can sound vulgar.

      영국에서는 그 표현이 저속하게 들릴 수 있으니 함부로 쓰지 마세요.

뉘앙스 · 쓰임

hit someone은 일반적으로 ‘때리다’라는 중립적 표현이고, punch someone은 주먹으로 때린다는 의미가 분명합니다. give someone one은 더 구어적이고 순간적으로 ‘한 방 먹이다’라는 느낌이 있으며, 영국에서는 성적인 속어로 오해될 수 있습니다.

매우 비격식적이며, 폭력적이거나 저속하게 들릴 수 있습니다. 특히 영국 영어에서는 성적인 의미로 해석될 수 있으므로 공식적인 상황이나 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 목적어는 보통 him, her, them, you처럼 사람을 나타내는 대명사나 명사가 옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

hit someone
가장 일반적인 표현으로, 한 대인지 여러 대인지 구체적이지 않습니다.
punch someone
주먹으로 때린다는 뜻이 분명합니다.
give someone a smack
손으로 찰싹 때리는 느낌이 강하며, 다소 구어적입니다.
sleep with someone
성관계를 갖다는 뜻의 완곡하고 더 일반적인 표현입니다.
have sex with someone
직접적이지만 속어는 아니며 의미가 분명합니다.

반의어

leave someone alone
상대에게 손대지 않고 내버려 둔다는 뜻입니다.
make peace with someone
싸우지 않고 화해한다는 뜻입니다.
abstain
성관계나 특정 행동을 삼간다는 뜻의 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]one은 앞에서 생략된 ‘a blow’, ‘a punch’ 같은 명사를 대신하는 말로 볼 수 있습니다. 즉 ‘누군가에게 한 방을 주다’에서 ‘한 대 때리다’라는 뜻이 생겼습니다. 성적인 속어 의미도 ‘one’이 구체적인 행위를 완곡하게 가리키는 방식에서 발전한 것으로 이해할 수 있습니다.

💡 one을 ‘한 방’이라고 떠올리면 ‘give him one = 그에게 한 방 먹이다’로 기억하기 쉽습니다. 다만 영국에서는 ‘one’이 저속한 성적 의미로도 들릴 수 있다는 점을 함께 외우세요.