give something a shot
숙어B1informal무엇을 한번 시도해 보다
phrase
- 1
어떤 일, 방법, 활동 등을 성공 여부와 관계없이 한번 시도해 보다B1
to try an activity, method, or opportunity, especially when you are unsure of the result
I’ve never tried yoga before, but I’ll give it a shot.
요가는 한 번도 해 본 적이 없지만 한번 해 볼게요.
If the password doesn’t work, give this one a shot.
그 비밀번호가 안 되면 이걸 한번 시도해 봐.
뉘앙스 · 쓰임
“try something”보다 더 구어적이고 가볍게 들리며, 결과를 장담하지 않고 ‘일단 한번 해 보자’는 느낌이 강합니다. “give it a go”와 매우 비슷하지만, “give it a go”는 영국 영어에서 더 흔하고 “give it a shot”은 미국 영어에서 특히 자연스럽습니다.
비격식 표현이므로 공식 보고서나 매우 격식 있는 글에서는 “try” 또는 “attempt”를 쓰는 것이 더 적절합니다. 목적어가 대명사일 때는 보통 “give it a shot”처럼 씁니다. 사람에게 기회를 준다는 뜻으로는 “give someone a shot”이라고도 하지만, 이 경우 headword와 의미가 약간 다릅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- try something
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식·비격식 모두에 쓸 수 있습니다.
- give something a try
- 뜻은 거의 같지만 “shot”보다 약간 더 중립적이고 부드럽게 들립니다.
- give something a go
- 특히 영국 영어에서 흔하며, 캐주얼하게 ‘한번 해 보다’라는 느낌입니다.
- have a go at something
- 주로 영국 영어에서 쓰이며, 직접 해 보거나 도전해 본다는 느낌이 있습니다.
반의어
- give up
- 시도해 보거나 계속하지 않고 포기한다는 뜻입니다.
- avoid something
- 무엇을 시도하지 않고 피한다는 뜻입니다.
- rule something out
- 가능성에서 제외한다는 뜻으로, 시도해 보기 전에 배제하는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“shot”은 원래 총이나 활 등을 쏘는 행위 또는 한 번의 발사를 뜻했으며, 이후 ‘한 번의 시도’라는 의미로 확장되었습니다. 그래서 “give something a shot”은 문자 그대로의 ‘한 발 쏘다’에서 비유적으로 ‘한 번 시도해 보다’라는 뜻이 되었습니다.
💡 목표물을 향해 한 발 쏘듯이, 어떤 일을 ‘한 번 던져 보거나 시도해 본다’고 기억하면 쉽습니다.