give the game away
숙어C1비밀이나 계획을 무심코 드러내다
phrase
- 1
숨겨져 있던 사실, 비밀, 계획, 의도 등을 말이나 행동으로 드러내다C1
to reveal a secret, hidden plan, or true situation, especially unintentionally or at the wrong moment
Don't tell Mark anything about the party, or you'll give the game away.
파티에 대해 마크에게 아무 말도 하지 마. 그러다 비밀을 들켜 버릴 거야.
She tried to act surprised, but her smile gave the game away.
그녀는 놀란 척하려 했지만, 미소 때문에 다 들통났다.
The company denied the merger rumors, but the CEO's comments gave the game away.
그 회사는 합병 소문을 부인했지만, CEO의 발언이 사실을 드러내고 말았다.
뉘앙스 · 쓰임
reveal a secret은 단순히 ‘비밀을 밝히다’라는 일반적인 표현이고, spill the beans는 더 구어적이며 보통 실수로 비밀을 말해 버린 느낌이 강합니다. give the game away는 말뿐 아니라 표정, 행동, 증거 등이 숨겨진 계획이나 진실을 드러내는 경우에도 잘 쓰이며, ‘판을 망치다/들키게 하다’라는 뉘앙스가 있습니다.
목적어 없이 give the game away 형태로 많이 쓰지만, 무엇이 비밀을 드러냈는지 말할 때는 주어에 사람뿐 아니라 행동·표정·단서도 올 수 있습니다. 과거형은 gave the game away, 현재완료는 has/have given the game away입니다. ‘게임을 포기하다’라는 뜻으로 이해하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- spill the beans
- 더 구어적이고 가벼운 느낌이며, 주로 사람이 비밀을 말로 실수해서 누설할 때 씁니다.
- let the cat out of the bag
- 비밀이나 놀랄 만한 소식을 실수로 밝혔다는 뉘앙스가 강합니다.
- reveal the secret
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
- tip someone off
- 누군가에게 정보를 알려 경고하거나 알아차리게 한다는 뜻으로, 정보 전달 대상이 더 분명합니다.
반의어
- keep something under wraps
- 계획이나 정보를 공개하지 않고 비밀로 유지한다는 뜻입니다.
- keep a secret
- 비밀을 지킨다는 가장 일반적인 표현입니다.
- play one's cards close to one's chest
- 자신의 의도나 계획을 드러내지 않고 신중하게 숨긴다는 뜻으로, 전략적인 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 단정하기 어렵지만, card game이나 gambling에서 자신의 패나 전략을 드러내면 승부를 망치고 상대에게 유리하게 만든다는 생각에서 나온 표현으로 이해됩니다. 여기서 game은 실제 경기라기보다 ‘계획, 속임수, 상황의 진짜 흐름’을 비유적으로 가리킵니다.
💡 숨겨야 할 ‘게임 전략’을 상대에게 알려 주면 판이 끝난다고 생각하면 됩니다. 즉, give the game away = 판의 비밀을 넘겨주다 = 들키게 하다.