Go all out
구동사B2전력을 다하다; 모든 노력을 쏟다
phrasal verb구동사
- 1
전력을 다하다, 총력을 기울이다 — 목표를 이루기 위해 전력으로 노력하다; 가진 힘이나 자원을 모두 쏟다B2
to make the greatest possible effort, or use all available energy and resources, in order to achieve something
The team went all out to win the final match.
그 팀은 결승전에서 이기기 위해 전력을 다했다.
They went all out on the wedding decorations.
그들은 결혼식 장식에 온갖 정성을 쏟았다.
뉘앙스 · 쓰임
try hard보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 열심히 하는 것이 아니라 한계까지 밀어붙인다는 느낌이 있습니다. make every effort는 더 격식 있고 일반적인 표현이며, pull out all the stops는 더 관용적이고 약간 강조된 표현으로 가능한 모든 수단을 동원한다는 뉘앙스가 강합니다. give it your all과 의미가 매우 비슷하지만, go all out은 개인뿐 아니라 팀, 회사, 조직이 자원까지 총동원하는 상황에도 잘 어울립니다.
일상 대화와 글에서 모두 자연스럽게 쓰이는 중립적 표현입니다. 뒤에는 to 부정사, for 명사, 또는 in/on 명사구가 자주 옵니다. 예: go all out to win, go all out for the championship, go all out on the decorations. 수동태로는 쓰지 않으며, 목적어를 사이에 넣어 분리할 수 없습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make every effort
- 더 격식 있고 문어적인 표현으로, 공식적인 글이나 발표에 잘 어울립니다.
- give it your all
- 개인이 온 힘을 다한다는 느낌이 강하며, 격려나 스포츠 상황에서 자주 쓰입니다.
- pull out all the stops
- 가능한 모든 수단을 동원한다는 뜻으로, go all out보다 더 관용적이고 극적인 느낌이 있습니다.
반의어
- hold back
- 힘이나 감정, 능력을 일부러 다 쓰지 않고 억제한다는 뜻입니다.
- take it easy
- 무리하지 않고 편하게 하거나 쉬엄쉬엄 한다는 뜻입니다.